Назад

Imperativ in indirekten Rede. Императивное налонение в Косвенной речи

Der Imperativ wird in der indirekten Rede durch Umformungen ausgedrückt, da es keinen direkten Imperativ im Konjunktiv gibt. Stattdessen verwendet man häufig Konjunktivformen oder Umschreibungen mit Modalverben wie „sollen“. Hier sind einige Beispiele, wie der Imperativ in der indirekten Rede umgesetzt werden kann:

Direkte Rede (Imperativ):

  • „Komm sofort her!“
  • „Räum dein Zimmer auf!“

Indirekte Rede (Umschreibung mit „sollen“):

  • Er sagte, er solle sofort herkommen.
  • Sie sagte, er solle sein Zimmer aufräumen.

Weitere Beispiele:

  1. „Geht sofort nach Hause!“
    Sie sagte, sie sollten sofort nach Hause gehen.
  2. „Hör auf zu reden!“
    Er sagte, ich solle aufhören zu reden.
  3. „Sei bitte leise!“
    Sie bat ihn, leise zu sein.
    (Hier wird der Imperativ mit einem Ausdruck wie „bitten“ umschrieben.)

Alternative Umschreibung (Infinitiv mit „lassen“):

In bestimmten Fällen kann man den Imperativ auch mit einer Konstruktion wie „lassen“ wiedergeben:

  • „Lass das Buch liegen!“
    Er sagte, ich solle das Buch liegen lassen.

Классификация повелительных фраз

Классификацию повелительных фраз можно разделить на несколько основных типов: приказы, просьбы, советы, приглашения, разрешения и предупреждения. Ниже представлены примеры для каждого типа с переводом на русский язык.

1. Приказы (Befehle)

Приказ – это повеление, требующее немедленного исполнения. В немецком языке он передается императивом глагола.

Примеры:

  • „Komm sofort her!“ – Приди сюда немедленно!
  • „Schließ die Tür!“ – Закрой дверь!

2. Просьбы (Bitten)

Просьбы формулируются вежливо и часто используют усилители вежливости (например, „bitte“). Они не так строги, как приказы.

Примеры:

  • „Könntest du mir bitte helfen?“ – Можешь, пожалуйста, мне помочь?
  • „Sei bitte pünktlich!“ – Пожалуйста, будь пунктуальным!

3. Советы (Ratschläge)

Советы часто выражаются с помощью мягкой формы императива и иногда включают в себя глаголы, которые смягчают командный тон, например „sollen“ или „können“.

Примеры:

  • „Iss mehr Obst!“ – Ешь больше фруктов!
  • „Du solltest öfter Sport treiben.“ – Тебе стоит чаще заниматься спортом.

4. Приглашения (Einladungen)

Приглашения могут быть выражены через повелительное наклонение, но с мягким тоном.

Примеры:

  • „Komm doch mal zu uns!“ – Приходи к нам!
  • „Setz dich, bitte!“ – Садись, пожалуйста!

5. Разрешения (Erlaubnisse)

Разрешение выражает возможность совершить действие. Чаще всего используется глагол „dürfen“.

Примеры:

  • „Du darfst jetzt gehen.“ – Ты можешь идти.
  • „Lass sie machen, was sie will.“ – Пусть она делает, что хочет.

6. Предупреждения (Warnungen)

Предупреждения выражают предупреждающие действия, которые следует избежать.

Примеры:

  • „Pass auf!“ – Будь осторожен!
  • „Lass das!“ – Перестань это делать!

Отдельное описание глагола „lassen“ в повелительном наклонении

Глагол „lassen“ имеет множество значений и часто используется в повелительном наклонении для выражения просьб, предложений или разрешений. Это один из самых универсальных глаголов в немецком языке, который в зависимости от контекста может означать «оставить», «позволить», «дать сделать что-то» и «перестать делать что-то».

Основные конструкции с „lassen“:

  1. Разрешение (позволение) что-то сделать:
    • „Lass mich das machen.“ – Позволь мне это сделать.
    • „Lass ihn kommen.“ – Пусть он придет.
  2. Предложение прекратить какое-то действие:
    • „Lass das!“ – Перестань это делать!
    • „Lass mich in Ruhe.“ – Оставь меня в покое.
  3. Предложение что-то сделать вместе:
    • „Lass uns gehen!“ – Давай пойдем!
    • „Lass uns das später machen.“ – Давай сделаем это позже.
  4. Совет (оставить что-то без изменений):
    • „Lass es so, wie es ist.“ – Оставь это так, как есть.
  5. Уклонение от выполнения действия:
    • „Lass mich nicht warten.“ – Не заставляй меня ждать.

Глагол „lassen“ позволяет создавать повелительные конструкции, которые звучат менее настойчиво и часто применяются в разговорной речи для смягчения тона приказа или предложения.

Приказы

Приказы (Befehle) в косвенной речи (indirekte Rede) передаются через использование конъюнктивных форм или оборотов с модальными глаголами, так как в немецком языке нет прямого повелительного наклонения в косвенной речи. Обычно используются конструкции с глаголом „sollen“ или с конъюнктивом I.

Основные конструкции:

  1. Конъюнктив I – используется для передачи приказов в официальной или литературной речи.
  2. Употребление глагола „sollen“ – это более частый вариант для передачи приказов в устной и письменной речи.

Пример 1: Использование Konjunktiv I

Прямая речь (Императив):

  • „Mach die Tür zu!“ – Закрой дверь!

Косвенная речь (Конъюнктив I):

  • Er sagte, ich solle die Tür zumachen. – Он сказал, чтобы я закрыл дверь.

Разбор:

  • Глагол в прямой речи: „mach“ – это форма императива для „machen“ во 2-м лице единственного числа.
  • В косвенной речи: используется конструкция с „solle“ (конъюнктив I от глагола „sollen“). Она служит для передачи приказа, смягченного через конъюнктив.
  • „zumachen“ – инфинитивное окончание глагола остается без изменений.

Пример 2: Использование „sollen“ для передачи приказа

Прямая речь (Императив):

  • „Geh sofort nach Hause!“ – Иди немедленно домой!

Косвенная речь (с „sollen“):

  • Sie sagte, ich solle sofort nach Hause gehen. – Она сказала, чтобы я немедленно пошел домой.

Разбор:

  • Глагол в прямой речи: „geh“ – форма императива от „gehen“ во 2-м лице.
  • В косвенной речи: для передачи приказа используется „sollen“ в форме конъюнктива I („solle“), который указывает на необходимость выполнения действия.
  • „gehen“ – инфинитивный глагол остается в начальной форме.

Пример 3: Формальное использование Konjunktiv I

Прямая речь (Императив):

  • „Schreibt den Bericht bis morgen!“ – Напишите отчет до завтра!

Косвенная речь (Konjunktiv I):

  • Der Chef sagte, wir sollten den Bericht bis morgen schreiben. – Шеф сказал, чтобы мы написали отчет до завтра.

Разбор:

  • Глагол в прямой речи: „schreibt“ – форма императива во 2-м лице множественного числа для „schreiben“.
  • В косвенной речи: используется конъюнктив I с глаголом „sollen“, чтобы передать приказ. Конъюнктив I глагола „sollen“ в форме „sollten“ согласуется с подлежащим во множественном числе (wir).

Правила образования:

  1. Конъюнктив I (sollen): Основа образуется от инфинитивной формы глагола:
    • Для всех лиц (кроме 1-го лица): добавляется окончание конъюнктива.
    • Пример: ich/er/sie/es solle, wir/sie sollten.
  2. Инфинитив глагола: Основной глагол остается в инфинитиве, так как в косвенной речи мы используем конструкции с модальными глаголами:
    • machen (делать) → „zumachen“ (закрывать),
    • gehen (идти),
    • schreiben (писать).

Заключение:

Чтобы передать приказ в косвенной речи, в немецком чаще всего используют:

  • Конъюнктив I глагола „sollen“, после которого глагол действия остается в инфинитиве.

Приказы в косвенной речи

1. Основные принципы

  • Прямая речь: Приказ формулируется в императиве.
  • Косвенная речь: Используется конструкция с глаголом „sollen“ или Konjunktiv I, чтобы передать смысл приказа.

2. Пошаговое преобразование

  1. Определить глагол в императиве.
    • Пример (прямая речь):
      „Mach die Tür zu!“
      → Определяем глагол: mach (2-е лицо единственное число императива от „machen“).
  2. Использовать „sollen“ в конъюнктиве I.
    • Преобразовать приказ:
      „Er sagte, ich solle die Tür zumachen.“ → Используем форму „solle“ для 1-го и 3-го лица в конъюнктиве I.
  3. Оставить основной глагол в инфинитиве.
    • Инфинитивный глагол: zumachen.

3. Примеры для практики

Пример 1:

Прямая речь:
„Komm sofort her!“ – Приди сюда немедленно!

Косвенная речь:
Er sagte, ich solle sofort herkommen. – Он сказал, чтобы я пришел немедленно.


Пример 2:

Прямая речь:
„Räum dein Zimmer auf!“ – Убери свою комнату!

Косвенная речь:
Sie sagte, ich solle mein Zimmer aufräumen. – Она сказала, чтобы я убрал свою комнату.


Пример 3:

Прямая речь:
„Schreibt den Bericht bis morgen!“ – Напишите отчет до завтра!

Косвенная речь:
Der Chef sagte, wir sollten den Bericht bis morgen schreiben. – Шеф сказал, чтобы мы написали отчет до завтра.


4. Основные правила

  • Императив во 2-м лице: Преобразуется через „sollen“.
  • Глагол „sollen“: Конъюнктив I от „sollen“ используется в зависимости от лица (ich/er/sie solle, wir/sie sollten).
  • Инфинитив глагола: Всегда остается в инфинитивной форме.

5. Таблица преобразований

Прямая речь (Императив) Косвенная речь (Конъюнктив I или sollen)
„Mach die Tür zu!“ Er sagte, ich solle die Tür zumachen.
„Komm sofort her!“ Er sagte, ich solle sofort herkommen.
„Räum dein Zimmer auf!“ Sie sagte, ich solle mein Zimmer aufräumen.
„Schreibt den Bericht!“ Der Chef sagte, wir sollten den Bericht schreiben.
„Geh sofort nach Hause!“ Sie sagte, ich solle sofort nach Hause gehen.

6. Полезные конструкции

  • Er sagte, ich solle… – Он сказал, чтобы я…
  • Sie sagte, ich solle… – Она сказала, чтобы я…
  • Der Chef sagte, wir sollten… – Шеф сказал, чтобы мы…

Упражнение 1. Преобразование приказов в косвенную речь

Задание: Преобразуйте следующие приказы из прямой речи в косвенную. Используйте конструкцию с глаголом „sollen“ и инфинитив.

  1. „Schließe das Fenster!“ (Он сказал, чтобы я закрыл окно.)
  2. „Ruf mich morgen an!“ (Она сказала, чтобы ты позвонил ей завтра.)
  3. „Lest das Buch bis nächste Woche!“ (Учитель сказал, чтобы мы прочитали книгу до следующей недели.)
  4. „Setz dich!“ (Он сказал, чтобы я сел.)
  5. „Bring die Dokumente mit!“ (Он сказал, чтобы ты принес документы.)
  6. „Kommt sofort hierher!“ (Она сказала, чтобы мы немедленно пришли сюда.)
  7. „Fahren Sie bitte langsam!“ (Он попросил, чтобы вы ехали медленно.)

Упражнение 2. Заполните пропуски

Задание: Дополните предложения, преобразовав приказы из прямой речи в косвенную. Используйте глагол „sollen“.

  1. „Mach deine Hausaufgaben!“
    → Sie sagte, ich __________ meine Hausaufgaben machen.
  2. „Räum das Geschirr ab!“
    → Er sagte, ich __________ das Geschirr abräumen.
  3. „Gebt mir eure Handys!“
    → Der Lehrer sagte, wir __________ ihm unsere Handys geben.
  4. „Lern die Vokabeln!“
    → Sie sagte, ich __________ die Vokabeln lernen.
  5. „Tragen Sie den Koffer!“
    → Der Mann sagte, ich __________ den Koffer tragen.

Упражнение 3. Найдите ошибку

Задание: В следующих предложениях есть ошибки. Найдите их и исправьте.

  1. Der Lehrer sagte, wir sollen den Test bestehen.
  2. Sie sagte, er soll das Licht auszumachen.
  3. Er sagte, wir sollten bringt die Bücher morgen.
  4. Sie sagte, du solltest das Auto fahr.

Ответы:

Упражнение 1.

  1. „Schließe das Fenster!“
    Er sagte, ich solle das Fenster schließen.
  2. „Ruf mich morgen an!“
    Sie sagte, du solltest sie morgen anrufen.
  3. „Lest das Buch bis nächste Woche!“
    Der Lehrer sagte, wir sollten das Buch bis nächste Woche lesen.
  4. „Setz dich!“
    Er sagte, ich solle mich setzen.
  5. „Bring die Dokumente mit!“
    Er sagte, du solltest die Dokumente mitbringen.
  6. „Kommt sofort hierher!“
    Sie sagte, wir sollten sofort hierher kommen.
  7. „Fahren Sie bitte langsam!“
    Er sagte, Sie sollten langsam fahren.

Упражнение 2.

  1. ich solle meine Hausaufgaben machen.
  2. ich solle das Geschirr abräumen.
  3. wir sollten ihm unsere Handys geben.
  4. ich solle die Vokabeln lernen.
  5. ich solle den Koffer tragen.

Упражнение 3.

  1. Der Lehrer sagte, wir sollten den Test bestehen.
    – Нужно использовать „sollten“ для согласования с конъюнктивом.
  2. Sie sagte, er solle das Licht ausmachen.
    – Используем правильную инфинитивную форму „ausmachen“.
  3. Er sagte, wir sollten die Bücher morgen bringen.
    – Ошибка в порядке слов: инфинитив должен быть в конце предложения.
  4. Sie sagte, du solltest das Auto fahren.
    – Верная форма инфинитива: „fahren“, а не „fahr“.

Просьбы

Просьбы (Bitten) в немецком языке выражаются через разные грамматические конструкции, которые помогают передать вежливый, ненавязчивый тон. Часто просьбы сопровождаются частицами „bitte“ (пожалуйста) и используются с модальными глаголами для смягчения команды. В косвенной речи просьбы передаются аналогично приказам, но с еще большим акцентом на вежливость.

1. Основные конструкции для выражения просьб

  1. Прямая просьба с „bitte“
    Прямолинейная, но вежливая форма.Пример:

    • „Öffne bitte das Fenster.“ – Пожалуйста, открой окно.
    • „Hilf mir bitte.“ – Пожалуйста, помоги мне.
  2. Просьба с модальными глаголами (können, mögen, dürfen)
    Модальные глаголы делают просьбу менее категоричной.Пример:

    • „Könntest du mir helfen?“ – Мог бы ты мне помочь?
    • „Dürfte ich das Fenster öffnen?“ – Можно ли мне открыть окно?
  3. Конструкция с „würden“
    „Würden“ также используется для выражения вежливой просьбы, особенно в формальной обстановке.Пример:

    • „Würdest du mir bitte die Zeitung geben?“ – Ты бы мог, пожалуйста, дать мне газету?
    • „Würden Sie bitte hier unterschreiben?“ – Не могли бы вы, пожалуйста, здесь подписать?
  4. Просьбы с усилителями вежливости
    Частицы и выражения вроде „bitte“, „doch“, „mal“ делают просьбы еще мягче.Пример:

    • „Könnten Sie mir bitte kurz helfen?“ – Не могли бы вы мне немного помочь?
    • „Schau doch mal nach dem Brief!“ – Взгляни, пожалуйста, на письмо.

2. Преобразование просьб в косвенную речь

В косвенной речи просьбы передаются так же, как и приказы, но с акцентом на вежливость и смягчение.

  • Используются модальные глаголы „können“, „dürfen“, „würden“.
  • Как и при приказах, в косвенной речи используется Konjunktiv I для передачи просьбы.

Пример 1: Использование „können“ в косвенной речи

Прямая речь:

  • „Kannst du mir bitte helfen?“ – Можешь мне помочь?

Косвенная речь:

  • Er fragte, ob ich ihm bitte helfen könne. – Он спросил, могу ли я ему помочь.

Пример 2: Использование „würden“ в косвенной речи

Прямая речь:

  • „Würdest du bitte das Fenster schließen?“ – Ты бы мог закрыть окно?

Косвенная речь:

  • Er fragte, ob ich bitte das Fenster schließen würde. – Он спросил, могу ли я закрыть окно.

3. Образование конструкций

  1. Модальные глаголы в просьбах:
    • können (мочь): используется для мягких просьб с акцентом на возможность.
    • dürfen (иметь разрешение): просьба вежливо уточняет, разрешено ли действие.
    • mögen (хотеть): используется реже, но может указывать на пожелание.
  2. Konjunktiv I:
    Используется для создания вежливых просьб в косвенной речи, чтобы подчеркнуть нерешительность или нежелание давить на собеседника.Пример:
    „Könntest du mir helfen?“Er fragte, ob ich ihm helfen könne.

4. Примеры просьб в различных ситуациях

  1. Официальная обстановка:
    • „Würden Sie mir bitte die Rechnung zeigen?“ – Не могли бы вы показать мне счет?
    • „Dürfte ich den Raum betreten?“ – Могу ли я войти в комнату?
  2. Повседневное общение:
    • „Kannst du mir bitte das Salz reichen?“ – Можешь передать мне соль?
    • „Würdest du bitte das Licht anmachen?“ – Можешь включить свет?
  3. Очень вежливая просьба:
    • „Könnten Sie mir bitte einen Moment Ihrer Zeit geben?“ – Не могли бы вы уделить мне минутку вашего времени?

5. Разбор употребления модальных глаголов в просьбах

Модальный глагол „können“:

  • Используется для выражения просьбы, когда человек запрашивает помощь или услугу, но не настаивает на её исполнении.
  • Пример: „Könntest du mir bitte helfen?“ – Мог бы ты мне помочь?

Модальный глагол „dürfen“:

  • Указывает на просьбу о разрешении что-то сделать. Формулировка с „dürfen“ всегда звучит вежливо и не требовательно.
  • Пример: „Dürfte ich das Fenster öffnen?“ – Могу ли я открыть окно?

Модальный глагол „würden“:

  • Используется для создания очень вежливой просьбы, особенно в формальной или профессиональной среде.
  • Пример: „Würden Sie mir bitte den Bericht schicken?“ – Не могли бы вы прислать мне отчет?

Упражнения для практики:

  1. Преобразуйте прямые просьбы в косвенные:
    • „Kannst du mir bitte den Stift geben?“
    • „Würden Sie mir bitte helfen?“
  2. Переведите на немецкий язык:
    • Не могли бы вы открыть дверь?
    • Мог бы ты показать мне книгу?

Упражнение 1. Преобразуйте прямую речь в косвенную

Задание: Преобразуйте следующие просьбы из прямой речи в косвенную с использованием „können“ или „würden“. Не забывайте про вежливые частицы (bitte, doch, mal и др.).

  1. „Könntest du bitte das Fenster schließen?“
  2. „Würdest du mir bitte das Salz geben?“
  3. „Kannst du mir den Weg zum Bahnhof zeigen?“
  4. „Würden Sie mir einen Kaffee bringen?“
  5. „Könntet ihr die Musik leiser machen?“

Упражнение 2. Переведите просьбы на немецкий язык

Задание: Переведите следующие просьбы на немецкий язык, используя модальные глаголы (können, dürfen, würden).

  1. Мог бы ты открыть окно?
  2. Не могли бы вы помочь мне с этой задачей?
  3. Могли бы вы сказать, где находится ближайший магазин?
  4. Можно ли мне войти?
  5. Не могли бы вы выключить свет?

Упражнение 3. Исправьте ошибки

Задание: Найдите и исправьте ошибки в следующих предложениях.

  1. Kans du mir bitte das Fenster zu machen?
  2. Könnten Sie mir helfen mich an der Tür finden?
  3. Würdest du mir das Buch zu geben?
  4. Darf ich dich fragen für ein Glas Wasser?
  5. Köntest du bitte das Licht einschalten?

Упражнение 4. Составьте свои просьбы

Задание: Составьте пять просьб на немецком языке, используя следующие глаголы и модальные конструкции.

  1. bringen (принести)
  2. zeigen (показать)
  3. holen (принести)
  4. öffnen (открыть)
  5. erklären (объяснить)

Ответы:

Упражнение 1.

  1. Er fragte, ob ich bitte das Fenster schließen könnte.
  2. Sie fragte, ob ich ihr bitte das Salz geben würde.
  3. Er fragte, ob ich ihm den Weg zum Bahnhof zeigen könne.
  4. Der Kunde fragte, ob Sie ihm einen Kaffee bringen würden.
  5. Sie fragten, ob wir die Musik leiser machen könnten.

Упражнение 2.

  1. Könntest du das Fenster öffnen?
  2. Könnten Sie mir bei dieser Aufgabe helfen?
  3. Könnten Sie mir sagen, wo der nächste Laden ist?
  4. Darf ich eintreten?
  5. Könnten Sie bitte das Licht ausschalten?

Упражнение 3.

  1. Kannst du mir bitte das Fenster zumachen?
    – „Kans“ исправлено на „kannst“, и „zu machen“ пишется как одно слово: „zumachen“.
  2. Könnten Sie mir helfen, die Tür zu finden?
    – Лишний глагол „mich“ убран, правильная конструкция: „helfen, die Tür zu finden“.
  3. Würdest du mir das Buch geben?
    – „zu geben“ не нужно, инфинитив используется без „zu“.
  4. Darf ich dich um ein Glas Wasser bitten?
    – „für“ заменяется на „um“, так как это выражение запроса.
  5. Könntest du bitte das Licht einschalten?
    – „Köntest“ исправлено на „Könntest“ (ошибка в написании).