В немецком языке косвенные вопросы (indirekte Fragesätze) часто используются в формальных и вежливых ситуациях, когда мы хотим узнать информацию, не задавая вопрос напрямую. Для преобразования косвенного вопроса в прямой (и наоборот), нужно учитывать несколько правил.
Прямой вопрос (direkter Fragesatz):
- Вопросительное слово (если есть) стоит на первом месте.
- Глагол занимает второе место (при вопросительных предложениях с вопросительными словами) или первое (при вопросах без вопросительных слов, на которые можно ответить «да» или «нет»).
Примеры:
- Mit Fragewort (с вопросительным словом):
- Direkter Fragesatz: Wo wohnst du? (Где ты живёшь?)
- Indirekter Fragesatz: Kannst du mir sagen, wo du wohnst? (Можешь мне сказать, где ты живёшь?)
- Ohne Fragewort (без вопросительного слова):
- Direkter Fragesatz: Hast du das Buch gelesen? (Ты прочитал книгу?)
- Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, ob du das Buch gelesen hast. (Я хотел бы знать, читал ли ты книгу.)
Косвенный вопрос (indirekter Fragesatz):
- В косвенном вопросе глагол всегда стоит в конце.
- Если прямой вопрос начинается с вопросительного слова (например, wer, wie, wann, warum), то это же слово используется в косвенном вопросе.
- Если прямой вопрос можно ответить «да» или «нет», то в косвенном вопросе используется союз ob.
Примеры преобразования:
- Прямой вопрос с вопросительным словом:
- Direkter Fragesatz: Warum bist du spät gekommen? (Почему ты пришёл поздно?)
- Indirekter Fragesatz: Ich frage mich, warum du spät gekommen bist. (Я спрашиваю себя, почему ты пришёл поздно.)
- Прямой вопрос без вопросительного слова:
- Direkter Fragesatz: Wird er kommen? (Он придёт?)
- Indirekter Fragesatz: Weißt du, ob er kommen wird? (Ты знаешь, придёт ли он?)
Важно помнить, что структура предложения в косвенных вопросах ближе к повествовательному предложению, а не к вопросительному.
В немецком языке существует несколько типов вопросов, которые можно преобразовывать из прямых (direkte Fragesätze) в косвенные (indirekte Fragesätze) и наоборот. Давай рассмотрим основные типы вопросов и способы их преобразования:
1. Вопросы с вопросительными словами (Fragen mit Fragewörtern)
Эти вопросы начинаются с вопросительных слов, таких как wer (кто), was (что), wie (как), wann (когда), wo (где), warum (почему), welcher (какой), wieviel (сколько) и т. д.
Прямой вопрос:
- Вопросительное слово стоит в начале, за ним следует глагол.
Пример:
- Direkter Fragesatz: Wo bist du? (Где ты?)
Косвенный вопрос:
- Вопросительное слово сохраняется, но глагол перемещается в конец предложения.
Пример:
- Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, wo du bist. (Я хотел бы знать, где ты.)
Преобразование:
- Удерживай вопросительное слово в начале.
- Перемести глагол в конец предложения.
2. Вопросы без вопросительных слов (Ja/Nein-Fragen)
Эти вопросы можно ответить «да» или «нет». Они не содержат вопросительного слова и начинаются с глагола.
Прямой вопрос:
- Вопрос начинается с глагола, который стоит на первом месте.
Пример:
- Direkter Fragesatz: Hast du das Buch gelesen? (Ты прочитал книгу?)
Косвенный вопрос:
- Используй союз ob (ли), а глагол ставится в конец предложения.
Пример:
- Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, ob du das Buch gelesen hast. (Я хотел бы знать, читал ли ты книгу.)
Преобразование:
- Добавь союз ob (ли).
- Перемести глагол в конец предложения.
3. Альтернативные вопросы (Alternativfragen)
Альтернативные вопросы предполагают выбор между несколькими вариантами, обычно соединёнными союзом oder (или).
Прямой вопрос:
- Начинается с глагола или вопросительного слова, затем следуют варианты с oder.
Пример:
- Direkter Fragesatz: Trinkst du Kaffee oder Tee? (Ты пьёшь кофе или чай?)
Косвенный вопрос:
- Используется союз ob, а варианты сохраняются с oder. Глагол перемещается в конец.
Пример:
- Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, ob du Kaffee oder Tee trinkst. (Я хочу знать, пьёшь ли ты кофе или чай.)
Преобразование:
- Введи союз ob.
- Перемести глагол в конец предложения.
4. Вопросы с местоимением «was für» (Что за)
Вопросы с was für используются для уточнения типа или вида чего-либо.
Прямой вопрос:
- Вопрос начинается с Was für и затем следует существительное или вопрос о предмете.
Пример:
- Direkter Fragesatz: Was für Bücher liest du? (Какие книги ты читаешь?)
Косвенный вопрос:
- Вопросительное выражение сохраняется, но глагол перемещается в конец.
Пример:
- Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, was für Bücher du liest. (Я хочу знать, какие книги ты читаешь.)
Преобразование:
- Оставь Was für в начале.
- Перемести глагол в конец предложения.
5. Риторические вопросы (Rhetorische Fragen)
Риторические вопросы – это вопросы, на которые не ожидается ответ. Они могут быть преобразованы в косвенную речь для более формального или нейтрального выражения.
Пример:
- Direkter Fragesatz: Wer hätte das gedacht? (Кто бы мог подумать?)
Косвенный вопрос:
- Используй соответствующее вводное выражение, например, Ich frage mich или Es ist erstaunlich, и перемести глагол в конец.
Пример:
- Indirekter Fragesatz: Ich frage mich, wer das gedacht hätte. (Интересно, кто бы мог подумать.)
Резюме способов преобразования:
- Прямые вопросы с вопросительными словами → Вопросительное слово сохраняется, глагол в конце.
- Прямые вопросы без вопросительных слов → Используй ob, глагол в конце.
- Альтернативные вопросы → Используй ob, глагол в конце, варианты с oder сохраняются.
- Вопросы с «was für» → Сохраняй was für, глагол в конце.
- Риторические вопросы → Добавь вводное выражение, перемести глагол в конец.
Форма Konjunktiv I (конъюнктив I) в немецком языке используется в основном для косвенной речи, тогда как Konjunktiv II (конъюнктив II) чаще применяется для выражения нереальных ситуаций, желаний или гипотетических условий. Однако в некоторых случаях формы Konjunktiv I и Konjunktiv II могут совпадать. Рассмотрим основные случаи:
1. Форма глагола «sein»
- Konjunktiv I: er sei (он есть)
- Konjunktiv II: er wäre (он был бы)
Сравнение: Для глагола «sein» формы отличаются, но для других глаголов Konjunktiv I и II могут совпадать в определённых формах.
2. Согласование с личными местоимениями
Для большинства глаголов в первом и втором лице единственного числа формы Konjunktiv I и II совпадают.
- Пример с глаголом «haben»:
- Konjunktiv I: ich habe (я имею)
- Konjunktiv II: ich hätte (я бы имел)
- Пример с глаголом «gehen»:
- Konjunktiv I: er gehe (он идет)
- Konjunktiv II: er ginge (он бы шел)
Совпадение: В 1-ом лице единственного числа формы могут совпадать, но глагол «haben» и «gehen» имеют разные значения и используются в разных контекстах.
3. Употребление в определённых контекстах
В некоторых контекстах, особенно в разговорной речи или в устной форме, может наблюдаться использование одной и той же формы для выражения как желания, так и косвенной речи. Например, в неформальной обстановке:
- Пример: Ich möchte, dass er kommt. (Я хочу, чтобы он пришел.)
- Можно также сказать: Ich will, dass er kommt. (Я хочу, чтобы он пришел.) — здесь употребляется обычное желание.
В немецком языке окончания глаголов в Präsens (настоящем времени) индикатива и Konjunktiv I (конъюнктив I) могут совпадать в некоторых случаях. Когда это происходит, в Konjunktiv I используется форма, совпадающая с индикативом, а это может привести к путанице. В таких ситуациях можно использовать Konjunktiv II (конъюнктив II) в качестве замены.
Косвенные вопросы (indirekte Fragesätze) в немецком языке — это вопросы, встроенные в основное предложение. Такие вопросы не требуют инверсии глагола и обычно вводятся с союзами, такими как «ob» (если) для да/нет-вопросов и вопросительными словами для содержательных вопросов.
Типы косвенных вопросов
- Ja/Nein-Vragen (Да/Нет-вопросы)
Эти вопросы вводятся союзом «ob», который соответствует русскому «ли».- Прямая речь: „Kommst du heute?“ (Ты придешь сегодня?)
- Косвенная речь: Er fragt, ob du heute kommst. (Он спрашивает, придешь ли ты сегодня.)
- Прямая речь: „Hast du das Buch gelesen?“ (Ты прочитал книгу?)
- Косвенная речь: Er möchte wissen, ob du das Buch gelesen hast. (Он хочет знать, читал ли ты книгу.)
- W-Fragen (Вопросы с вопросительными словами)
Эти вопросы сохраняют вопросительное слово в косвенной речи.- Прямая речь: „Wo wohnst du?“ (Где ты живешь?)
- Косвенная речь: Er fragt, wo du wohnst. (Он спрашивает, где ты живешь.)
- Прямая речь: „Wann beginnt der Film?“ (Когда начинается фильм?)
- Косвенная речь: Er möchte wissen, wann der Film beginnt. (Он хочет знать, когда начинается фильм.)
Примеры с разными типами вопросов
Ja/Nein-Fragen:
- Прямая речь: „Hast du Zeit?“ (У тебя есть время?)
Косвенная речь: Er fragt, ob du Zeit hast. (Он спрашивает, есть ли у тебя время.) - Прямая речь: „Wirst du morgen arbeiten?“ (Ты будешь работать завтра?)
Косвенная речь: Sie möchte wissen, ob du morgen arbeiten wirst. (Она хочет знать, будешь ли ты завтра работать.)
W-Fragen:
- Прямая речь: „Wie alt bist du?“ (Сколько тебе лет?)
Косвенная речь: Er fragt, wie alt du bist. (Он спрашивает, сколько тебе лет.) - Прямая речь: „Warum hast du das gemacht?“ (Почему ты это сделал?)
Косвенная речь: Sie möchte wissen, warum du das gemacht hast. (Она хочет знать, почему ты это сделал.) - Прямая речь: „Was hast du gestern gegessen?“ (Что ты вчера ел?)
Косвенная речь: Er fragt, was du gestern gegessen hast. (Он спрашивает, что ты вчера ел.) - Прямая речь: „Wie lange dauert der Film?“ (Как долго длится фильм?)
Косвенная речь: Er fragt, wie lange der Film dauert. (Он спрашивает, как долго длится фильм.)
Отличия от прямых вопросов
- В прямых вопросах на первом месте стоит глагол или вопросительное слово:
- „Kommst du morgen?“ (Ты придешь завтра?)
- В косвенных вопросах используется прямой порядок слов после вопросительного слова или союза «ob»:
- Er fragt, ob du morgen kommst. (Он спрашивает, придешь ли ты завтра.)
Примеры из реальной жизни
- Прямая речь: „Wann beginnt das Konzert?“ (Когда начнется концерт?)
- Косвенная речь: Er möchte wissen, wann das Konzert beginnt. (Он хочет знать, когда начнется концерт.)
- Прямая речь: „Können wir den Vertrag unterzeichnen?“ (Мы можем подписать договор?)
- Косвенная речь: Sie fragt, ob wir den Vertrag unterzeichnen können. (Она спрашивает, можем ли мы подписать договор.)
- Прямая речь: „Welche Musik hörst du?“ (Какую музыку ты слушаешь?)
- Косвенная речь: Er möchte wissen, welche Musik du hörst. (Он хочет знать, какую музыку ты слушаешь.)
Косвенные вопросы часто встречаются в повседневных диалогах, письменной речи и официальных документах.