Наречиями — являются слова, фразы или предложения, которые предоставляют дополнительную информацию о глаголе в предложении. Они дают ответы на такие вопросы, как «как?» «где?» «когда?» или «почему?» Вот некоторые примеры положений с наречиями:
Adverbiale Bestimmung des Ortes ( наречия с описанием места действия, Где?):
Der Vogel singt im Baum. Птица поет на дереве.
Sie fanden den Schlüssel unter dem Teppich. Они нашли ключ под ковром.
Наречия положения места указывают, где происходит действие или где что-то находится, эти наречия часто отвечают на вопрос «где?» или «Куда идти?» Вот несколько примеров:
- hier: Die Schlüssel liegen hier auf dem Tisch. Ключи на столе здесь.
- dort: Der Park ist dort gegenüber. Парк находится (там) через дорогу.
- überall: Die Kinder haben Spielzeug überall im Haus verstreut. У детей игрушки разбросаны по всему дому. verstreut — повсюду, вразброс
- drinnen: Es ist warm drinnen. Там внутри так тепло.
- draußen: Die Vögel singen draußen. Птицы поют на улице.
- oben: Der Koffer steht oben im Schrank. Чемодан в верхней части шкафа.
- unten: Die Katze versteckt sich unten im Keller. Кот прячется в подвале.
- nebenan: Das Lebensmittelgeschäft ist nebenan. Продуктовый магазин по соседству.
- überall: Blumen blühen überall im Garten. В саду цветут цветы.
- weg: Die Kinder gingen weg zum Spielen. Дети ушли играть играть.
Эти наречия, такие как «здесь», «там», «везде» и другие, придают место предложению и указывают на место действия или события.
Adverbiale Bestimmung der Zeit ( наречия с описанием времени события или действия, Когда?):
Wir gehen morgen einkaufen. Завтра пойдём по магазинам.
Lisa hat gestern Geburtstag gefeiert. Лиза вчера отметила свой день рождения.
Наречия времени указывают, когда действие происходит или в какие сроки что-то происходит. Эти наречия часто дают ответ на вопрос «когда?» «wann?» или «как долго?» «wie lange? Вот несколько примеров:
- heute: Wir gehen heute ins Kino. Мы сегодня идем в кино.
- jetzt: Ich arbeite gerade jetzt an meinem Projekt. Я сейчас работаю над своим проектом.
- früh: Die Vögel singen früh am Morgen. Птицы поют рано утром.
- spät: Die Party endete spät in der Nacht. Вечеринка закончилась поздно ночью.
- bald: Wir werden bald Urlaub machen. Мы скоро будем в отпуске.
- nie: Ich war nie in Paris. Я никогда не был в Париже.
- immer: Sie lächelt immer. Она всегда улыбается мне.
- manchmal: Ich esse manchmal Sushi. Я иногда ем суши.
- morgen: Wir treffen uns morgen zum Mittagessen. Встретимся завтра за обедом.
- plötzlich: Plötzlich begann es zu regnen. И вдруг начался дождь.
Эти наречия, такие как «сегодня», «сейчас», «скоро», «всегда» («heute», «jetzt», «bald», «immer» ) и другие, разъясняют временной аспект действия или события и помогают подчеркнуть временность в предложении.
Adverbiale Bestimmung der Art und Weise: ( наречия способа действия, Как вы это сделали?)
-
-
- Er erklärte das Problem geduldig. Он терпеливо объяснял проблему.
- Sie fuhren schnell zum Flughafen. Они быстро доехали до аэропорта.Наречия образа действия указывают на способ или способ выполнения действия. Эти наречия часто отвечают на вопрос «как?» или «Каким образом?». Вот несколько примеров наречных определений образа действия:
- schnell: Sie rennt schnell zum Bus.
- langsam: Er spricht langsam, damit alle ihn verstehen.
- geschickt: Sie näht geschickt.
- behutsam: Trage das Glas behutsam, es ist zerbrechlich.
- gut: Sie spielt gut Klavier.
- so: Er machte die Arbeit so, wie es ihm gezeigt wurde.
- professionell: Der Fotograf arbeitet professionell.
- mit Leichtigkeit: Er löste das Rätsel mit Leichtigkeit.
- ohne Mühe: Sie schaffte es ohne Mühe.
-
kreativ: Er drückt sich kreativ in seinen Gemälden aus.
Эти наречия, такие как «быстрый», «осторожный», «хороший», «профессиональный» и другие, уточняют способ совершения действия и помогают подчеркнуть детали и нюансы заявления.
Adverbiale Bestimmung des Grundes: (Почему так произошло?, Объяснение причины)
Weil er krank war, konnte er nicht zur Arbeit gehen. Из-за болезни он не мог ходить на работу.
Er handelt so, weil er es versprochen hat. Он ведет себя так, потому что обещал.
-
- weil: Sie lacht, weil der Witz lustig ist. Она смеется, потому что шутка смешная.
- da: Da das Wetter schön ist, gehen wir spazieren. Так как погода хорошая, мы идем гулять.
- aufgrund von: Er kam zu spät, aufgrund von Verkehrsproblemen. Он опоздал из-за пробок.
- wegen: Der Flug wurde abgesagt wegen schlechten Wetters. Рейс был отменен из-за плохой погоды.
- aus diesem Grund: Sie arbeitet hart, aus diesem Grund hat sie Erfolg. Она много работает, поэтому ей это удается.
- damit: Studiere fleißig, damit du gute Noten bekommst. Учись усердно, чтобы получить хорошие оценки.
- aus Spaß: Sie singt aus Spaß in der Dusche. Она поет в душе для веселья.
- um zu: Er übt täglich, um ein besserer Musiker zu werden. Он ежедневно тренируется, чтобы стать лучшим музыкантом.
- aus Liebe: Sie kocht ihm sein Lieblingsessen aus Liebe. Она готовит ему его любимую еду из любви.
- aufgrund der Tatsache, dass: Er wurde befördert, aufgrund der Tatsache, dass er hart arbeitet. Его повысили, потому что он много работает.
Adverbiale Bestimmung des Zwecks: ( с какой целью это было запланировано?)
Sie übte Klavier fleißig, um das Konzert gut zu spielen. Она усердно занималась фортепиано, чтобы хорошо играть на концерте.
Er arbeitet hart , damit er befördert wird. Он много работает, чтобы получить повышение.
Наречия цели указывают, с какой целью совершается действие. Эти наречия часто отвечают на вопрос «почему?» «warum? или «с какой целью?» «zu welchem Zweck?». Смотрите примеры наречий цели:
- um zu: Sie lernt Deutsch, um im Ausland zu arbeiten. Она учит немецкий язык для работы за границей.
- damit: Er spart Geld, damit er sich ein neues Auto kaufen kann. Он экономит деньги, чтобы купить новую машину.
- zu: Sie macht Übungen, zu ihrer Fitness beizutragen. Она делает упражнения, чтобы улучшить свою физическую форму.
- auf dass: Wir arbeiten hart, auf dass wir Erfolg haben. Мы много работаем, чтобы добиться успеха.
- zwecks: Er reiste nach Paris, zwecks Geschäftsverhandlungen. Он ездил в Париж на деловые переговоры.
- mit dem Ziel: Sie übt Klavier, mit dem Ziel, in einem Konzert aufzutreten. Она занимается фортепиано с целью выступления на концерте.
- zum Zwecke: Er nahm an dem Training teil, zum Zwecke der beruflichen Weiterbildung. Принимал участие в обучении, в целях профессиональной подготовки.
- aus dem Grund: Sie isst gesund, aus dem Grund, ihre Gesundheit zu verbessern. Она хорошо питается, чтобы поправить здоровье.
- weil: Er arbeitet hart, weil er eine Beförderung anstrebt. Он усердно работает ради повышения.
- zu dem Zweck: Sie nahm an Schulungen teil, zu dem Zweck, ihre Fähigkeiten zu verbessern. Она участвовала в курсах повышения квалификации.
Diese Adverbien verdeutlichen den Zweck oder das Ziel einer Handlung und helfen dabei zu verstehen, warum eine bestimmte Handlung durchgeführt wird.
Adverbiale Bestimmung der Bedingung ( при каком условии это будет происходить или что-то можно):
Wenn es regnet, bleibe ich zu Hause. Когда идет дождь, я остаюсь дома.
Du kannst fernsehen, solange du deine Hausaufgaben machst. Ты можешь смотреть телевизор, пока делаешь уроки.
Наречия условия указывают, при каких условиях происходит действие или в каком контексте что-то происходит. Эти наречия часто отвечают на вопрос: «при каком условии?» «unter welcher Bedingung?»или «если?» «wenn?». Вот несколько примеров:
- wenn: Ich gehe spazieren, wenn das Wetter schön ist. Я гуляю, когда погода хорошая.
- falls: Ruf mich an, falls du Hilfe brauchst. Позвони, если понадобится помощь.
- sofern: Ich stimme zu, sofern die Bedingungen akzeptabel sind. Я согласен, если условия приемлемы.
- unter der Bedingung, dass: Sie wird teilnehmen, unter der Bedingung, dass sie rechtzeitig informiert wird. Она будет участвовать при условии, что она будет своевременно проинформирована.
- sofern nicht: Du kannst das Auto benutzen, sofern nicht jemand anders es bereits reserviert hat. Вы можете воспользоваться машиной, если кто-то еще ее не зарезервировал.
- außer wenn: Ich bin verfügbar, außer wenn ich in einer Besprechung bin. Я свободен, если только я не на встрече.
- angenommen, dass: Angenommen, dass es regnet, werden wir den Ausflug verschieben. Если пойдет дождь, мы отложим поездку. Angenommen — скажем так, если предположить.
- im Falle, dass: Er hat einen Plan im Falle, dass etwas schief geht. У него есть план на случай, если что-то пойдет не так.
- so lange wie: Wir können draußen spielen, so lange wie es nicht regnet. Мы можем поиграть на улице, если не будет дождя.
- ohne dass: Ich kann nicht arbeiten, ohne dass mein Computer funktioniert. Я не могу работать без компьютера.
Diese Adverbien verdeutlichen die Bedingungen, unter denen eine Handlung oder ein Ereignis stattfindet, und helfen dabei, die Abhängigkeiten und Voraussetzungen im Satz zu betonen.
Читайте также про виды условных предложений
Adverbiale Bestimmung des Grades: ( оценочные наречия. В какой степени кто-то что-то хорошо делает или насколько он хорош в чем-то)
-
- Sie ist sehr intelligent. Она очень умная женщина.
- Er spricht Deutsch ziemlich gut. Он хорошо говорит по-немецки.
- sehr: Die Blumen duften sehr intensiv. Цветы пахнут очень сильно.
- ziemlich: Das Essen war ziemlich scharf. Еда была довольно острой.
- extrem: Das Konzert war extrem laut. Концерт был очень громким.
- etwas: Er ist etwas müde. Он просто немного устал.
- überaus: Sie war überaus freundlich. Она была очень дружелюбна.
- absolut: Das Ergebnis war absolut beeindruckend. Результат был очень впечатляющим.
- fast: Er hat fast immer Recht. Он почти всегда прав.
- ganz: Ich bin ganz sicher, dass es stimmt. Я уверен, что это правда.
- unheimlich: Das Gemälde ist unheimlich schön. Эта картина невероятно красива.
- extrem: Die Hitze ist extrem belastend. Жара — очень стрессовая.Наречия причины объясняют, почему происходит действие или при каких условиях что-то происходит. Они помогают прояснить мотивацию или подоплеку действия.
Adverbiale Bestimmung des Vergleichs:
Наречия сравнения служат для установления сравнения между двумя действиями, состояниями или свойствами.Эти наречия часто отвечают на вопрос «как по сравнению с чем?» или «в какой степени по сравнению с чем?».Вот несколько примеров
- schneller als: Er rennt schneller als sein Freund. быстрее, чем его друг.
- langsamer als: Das Auto fährt langsamer als der Zug. медленнее: машина медленнее поезда.
- genauso wie: Ihr Fahrrad ist genauso wie meins. Прямо как: твой велосипед такой же, как мой.
- mehr als: Sie spricht mehr als notwendig. Она говорит больше, чем необходимо.
- weniger als: Er isst weniger als sein Bruder. меньше, чем ест брат.
- besser als: Ihr Kaffee schmeckt besser als meiner. Твой кофе вкуснее моего.
- schlechter als: Sein Englisch ist schlechter als ihres. Его английский хуже ее.
- ebenso wie: Das neue Restaurant ist ebenso wie das alte. Новый ресторан похож на старый.
- gleich wie: Der Film ist gleich wie das Buch. Фильм такой же, как и книга.
- nicht so wie: Sie tanzt nicht so wie ihre Schwester. Она танцует не как ее сестра.В этих примерах наречия любят «быстрее, чем», «а также», «лучше, чем» и т.д. как что-то сравнивается с чем-то другим. Наречия сравнения позволяют выразить отношения и различия между различными элементами в одном предложении.
Adverbiale Bestimmung der Häufigkeit ( наречия регулярности):
Наречия регулярности действия частоты показывают, как часто выполняется действие или как регулярно что-то происходит. Эти наречия часто отвечают на вопрос «как часто?» или «в какой частоте?», «wie oft?» oder «in welcher Häufigkeit?.
- immer: Sie isst immer gesund. Она всегда хорошо питается.
- oft: Wir gehen oft ins Kino. Мы часто ходим в кино.
- manchmal: Er spielt manchmal Basketball. Он иногда играет в баскетбол.
- selten: Ich trinke selten Kaffee. Я редко пью кофе.
- nie: Sie kommt nie zu spät. Она никогда не опаздывает.
- regelmäßig: Er übt regelmäßig Klavier. Он регулярно занимается фортепиано.
- täglich: Sie liest täglich ein Buch. Она читает книгу каждый день.
- jährlich: Wir machen jährlich einen Familienausflug. Мы устраиваем семейные поездки каждый год.
- monatlich: Die Zeitschrift wird monatlich veröffentlicht. Журнал выходит ежемесячно.
- abwechselnd: Die Kinder dürfen sich abwechselnd aussuchen, welchen Film sie sehen wollen. Дети могут по очереди выбирать фильм, который они хотят посмотреть.