Назад

Инструкции ипредписания в письмах B2 и С1. Пассивные предложения

Вот несколько типовых фраз и конструкций, которые часто используются для написания формальных инструкций или предписаний на немецком языке. Они помогут вам выразить требования, шаги или правила в деловом контексте:

1. Einleitung / Введение

  • Bitte stellen Sie sicher, dass… — Пожалуйста, убедитесь, что…
  • Es wird darum gebeten, dass… — Просят, чтобы…
  • Wir möchten Sie darauf hinweisen, dass… — Мы хотели бы обратить ваше внимание на то, что…
  • Es ist erforderlich, dass… — Необходимо, чтобы…
  • Wir möchten Sie bitten, … — Мы просим вас…

2. Anweisungen / Указания

  • Folgen Sie bitte den untenstehenden Anweisungen. — Пожалуйста, следуйте приведенным ниже указаниям.
  • Stellen Sie sicher, dass… — Убедитесь, что…
  • Achten Sie darauf, dass… — Обратите внимание, что…
  • Vergewissern Sie sich, dass… — Убедитесь, что…
  • Bitte führen Sie die folgenden Schritte aus… — Пожалуйста, выполните следующие шаги…
  • Es ist wichtig, dass… — Важно, чтобы…
  • Beachten Sie, dass… — Обратите внимание, что…
  • Bitte beachten Sie, dass… — Пожалуйста, учтите, что…

3. Anforderungen / Требования

  • Die folgenden Anforderungen müssen erfüllt werden. — Следующие требования должны быть выполнены.
  • Die Maßnahmen sind gemäß den Vorschriften durchzuführen. — Меры должны быть выполнены в соответствии с положениями.
  • Die Dokumentation muss vollständig und korrekt sein. — Документация должна быть полной и правильной.
  • Es sind alle erforderlichen Unterlagen vorzulegen. — Все необходимые документы должны быть предоставлены.
  • Die Sicherheitsvorkehrungen müssen strikt eingehalten werden. — Меры безопасности должны быть строго соблюдены.

4. Abschließende Bemerkungen / Заключительные замечания

  • Vielen Dank für Ihre Zusammenarbeit. — Благодарим за ваше сотрудничество.
  • Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. — Если у вас возникнут вопросы, мы с радостью готовы помочь.
  • Wir bitten um zeitnahe Umsetzung. — Мы просим о своевременном выполнении.
  • Die Anweisungen sind innerhalb der nächsten [Zeitraum] umzusetzen. — Указания должны быть выполнены в течение следующих [период].
  • Wir bitten um Bestätigung des Erhalts dieser Anweisung. — Мы просим подтвердить получение данного указания.

5. Formulierung von Fristen / Установление сроков

  • Die Aufgabe muss bis zum [Datum] abgeschlossen sein. — Задача должна быть завершена до [дата].
  • Bitte reichen Sie das Formular bis spätestens [Datum] ein. — Пожалуйста, отправьте форму не позднее [дата].
  • Alle erforderlichen Maßnahmen sind bis [Datum] zu ergreifen. — Все необходимые меры должны быть приняты до [дата].
  • Die Überprüfung sollte bis [Uhrzeit] erfolgen. — Проверка должна быть выполнена до [время].

Эти фразы являются основой для составления формальных указаний или инструкций и могут быть адаптированы в зависимости от контекста и конкретных требований.

Правила в использовании пассивных конструкций

В немецком языке модальные глаголы (Modalverben) в пассивных конструкциях в конечной позиции указывают на возможность, необходимость, разрешение или обязанность. Это правило действует в следующих случаях:

  1. Порядок слов в придаточном предложении или в Hauptsatz с инверсией:
    • Модальный глагол всегда ставится в самый конец предложения.
      Пример:
      Die Baupläne müssen überprüft werden können.
  2. Сложное сказуемое в пассиве с модальным глаголом:
    В пассивных конструкциях инфинитивы вспомогательных глаголов werden и модального глагола сохраняются в конечной позиции:

    • werden используется для образования пассива.
    • Модальный глагол добавляет значение (напр., необходимость — müssen, возможность — können).
      Пример:
      Die Sicherheitsvorschriften sollen eingehalten werden müssen.
  3. Особенности для Infinitiv mit Modalverben im Passiv:
    • При наличии модального глагола все вспомогательные части сказуемого (включая werden) ставятся перед модальным инфинитивом.
      Пример:
      Die Arbeitszeiten müssen flexibel angepasst werden können.

Совет для запоминания:

  • Модальные глаголы всегда «закрывают» цепочку глаголов в конце предложения.
  • Смысл пассива заключается в том, что действие совершается над объектом (выполняется кем-то). Модальный глагол добавляет оттенок, например, необходимости (müssen), возможности (können), дозволенности (dürfen) и так далее.

Примеры предложений

  1. Der Zugang zur Baustelle muss jederzeit gewährleistet werden können.
  2. Die Elektrik muss bis Ende der Woche installiert werden können.
  3. Die Qualität der Arbeit muss durch regelmäßige Kontrollen sichergestellt werden können.

Классические предложения в пассиве в настоящем времени с werden в конце

  1. Die Kaffeemaschine, der Eismaschine und der Blender müssen gereinigt werden.
  2. Die Tische müssen abgeräumt werden.
  3. Kaffee und die Eismaschine müssen nachgefüllt werden.
  4. Die Gläser müssen in die Spülmaschine eingeräumt und die Spülmaschine eingeschaltet werden.
  5. Die Flaschen aus der Kaltkette müssen wieder in den Kühlschrank gestellt werden.
  6. Der Kühlschrank muss aufgefüllt und volle Flaschen in die Bestandsliste eingetragen werden.
  7. Die Theke muss aufgeräumt, die Fläche gereinigt und die Stühle hochgestellt werden.
  8. Der Kühlschrank muss abgeschlossen werden.
  9. Die Abrechnung muss gemacht und die Kassette mit der Abrechnung im Tresor eingeschlossen werden.
  10. Die Bestandsliste muss auf den Schreibtisch von Frau Wirsch gelegt werden.
  11. Das Licht muss ausgeschaltet werden.
  12. Die Sicherheitsvorschriften sollen von allen Mitarbeitern eingehalten werden.
  13. Die Werkzeuge dürfen nur von autorisiertem Personal benutzt werden.
  14. Die Baupläne müssen bis zum nächsten Meeting überprüft werden.
  15. Die Materialien sollen heute noch geliefert werden.
  16. Der Abfall soll rechtzeitig entsorgt werden.
  17. Die Arbeitszeiten müssen flexibel angepasst werden.
  18. Die Genehmigungen sollen bis zur nächsten Woche eingereicht werden.

В чем разница в предложениях?

Der Zugang zur Baustelle muss jederzeit gewährleistet werden können.
Der Zugang zur Baustelle muss jederzeit gewährleistet werden.

  1. Der Zugang zur Baustelle muss jederzeit gewährleistet werden.
    Это стандартная пассивная конструкция, где выражается необходимость обеспечения доступа в любое время. Здесь «muss» означает обязательность, а «werden» — формирует пассивный залог. Всё в порядке.
  2. Der Zugang zur Baustelle muss jederzeit gewährleistet werden können.
    Здесь добавляется «können», что добавляет дополнительный нюанс возможности. С помощью «können» мы подчеркиваем, что обеспечение доступа должно быть возможным в любой момент. То есть, это не просто необходимость, а также подчеркивается, что необходимо предусмотреть возможность обеспечения доступа, например, с учетом логистических или технических факторов, которые могут повлиять на доступ.

Разница:

  • В первом варианте выражается необходимость обеспечения доступа.
  • Во втором варианте акцент ставится на возможность этого обеспечения, то есть доступ должен быть реализуем в любой момент, что подразумевает наличие необходимых условий для этого.

Пример контекста для второго варианта:
Предположим, что есть переменные, которые могут повлиять на доступ (например, погодные условия или состояние строительных материалов), и в этом случае «können» подчеркивает, что доступ должен быть обеспечен возможно при любых обстоятельствах.


Вот несколько примеров с другими модальными глаголами, где используются пассивные конструкции с дополнительным модальным глаголом в конце, чтобы выразить не только необходимость или обязательность, но и возможность:

1. müssen + können

  • Die Sicherheitsvorkehrungen müssen jederzeit überprüft werden können.
    (Здесь подчеркивается, что проверка безопасности должна быть возможной в любое время, что может включать возможность быстрой проверки при разных условиях.)

2. dürfen + können

  • Die Maschinen dürfen nur von qualifiziertem Personal bedient werden können.
    (Здесь подчеркивается, что управление машинами должно быть возможным только для квалифицированного персонала, то есть квалифицированный персонал должен иметь возможность управлять машинами.)

3. sollen + können

  • Die Dokumente sollen nach der Besprechung archiviert werden können.
    (Здесь выражается обязанность архивировать документы после встречи, но с добавлением «können» подчеркивается, что процесс архивирования должен быть возможен — например, наличие необходимых условий или ресурсов для этого.)

4. wollen + können

  • Die Probleme wollen so schnell wie möglich gelöst werden können.
    (Здесь выражается стремление к тому, чтобы решение проблем было не только желаемым, но и возможным в короткие сроки, что предполагает наличие определенных условий для этого.)

5. können + müssen

  • Die Reparaturen können nur dann durchgeführt werden müssen, wenn alle Ersatzteile vorhanden sind.
    (Здесь выражается, что проведение ремонтных работ возможно только в том случае, если необходимые запчасти присутствуют, что подразумевает необходимость проверки наличия запчастей перед выполнением работ.)

Объяснение:

Когда мы добавляем модальный глагол в конце (например, können, dürfen и т. д.), мы не только выражаем необходимость или обязательность действия, но и указываем на условия, возможности или способности, которые могут или должны быть в определенной ситуации для выполнения этого действия. Это добавляет дополнительный смысл и подчеркивает, что, помимо выполнения обязательства, важно, чтобы действие было выполнимым или возможно с учетом определенных обстоятельств.

 


 

Вот несколько примеров, когда придаточное предложение выражает условие для выполнения действия в главном предложении с использованием модальных глаголов и пассива:

1. müssen + wenn

  • Die Reparaturen müssen sofort durchgeführt werden, wenn alle Ersatzteile geliefert wurden.
    (Здесь выражается, что работы должны быть выполнены немедленно, но только если запчасти будут доставлены.)

2. können + wenn

  • Die Maschinen können nur dann eingeschaltet werden, wenn alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden.
    (Здесь подчеркивается, что машины могут быть включены, но только если все меры безопасности будут выполнены.)

3. dürfen + wenn

  • Die Dokumente dürfen nur dann weitergegeben werden, wenn die Genehmigung des Vorgesetzten vorliegt.
    (Здесь выражается, что документы могут быть переданы только в том случае, если будет получено разрешение от начальства.)

4. sollen + wenn

  • Die Änderungen sollen nur dann umgesetzt werden, wenn alle Teammitglieder zustimmen.
    (Здесь выражается, что изменения должны быть внедрены, если все члены команды согласятся.)

5. wollen + wenn

  • Die Probleme wollen schnell gelöst werden, wenn die notwendigen Ressourcen zur Verfügung stehen.
    (Здесь выражается желание быстро решить проблемы, если будут доступны все необходимые ресурсы.)

6. müssen + falls

  • Die Daten müssen überprüft werden, falls Unstimmigkeiten festgestellt werden.
    (Здесь подчеркивается, что проверка данных должна быть выполнена, если будут обнаружены несоответствия.)

7. dürfen + falls

  • Die Geräte dürfen nur dann verwendet werden, falls eine gültige Wartung durchgeführt wurde.
    (Здесь выражается разрешение на использование устройств, если было проведено соответствующее обслуживание.)

Объяснение: В этих примерах мы видим конструкции с модальными глаголами в пассиве, где придаточное условие (начинающееся с wenn или falls) регулирует, когда или при каких условиях действия в главном предложении могут или должны быть выполнены.

 

Разница в форме глагола «werden» в  предложениях обусловлена временем и контекстом действия. Давайте разберем каждое из предложений.

1. Die Geräte dürfen nur dann verwendet werden, falls eine gültige Wartung durchgeführt wurde.

  • Здесь «wurde» — это форма прошедшего времени (Präteritum) глагола «werden». Она используется, чтобы показать, что действие (проведение обслуживания) завершилось в прошлом, до выполнения основного действия.
  • «wurde» указывает на то, что обслуживание было завершено до того, как разрешено использование устройства.

2. Die Daten müssen überprüft werden, falls Unstimmigkeiten festgestellt werden.

  • В этом предложении используется «werden» в настоящем времени для пассивной формы. Здесь речь идет о том, что проверка данных должна быть выполнена в будущем, если возникнут какие-то несоответствия.
  • Форма «werden» здесь не в прошедшем времени, потому что действие (проверка данных) должно происходить в будущем или в процессе.

3. Die Maschinen können nur dann eingeschaltet werden, wenn alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden.

  • Здесь «wurden» — это также форма прошедшего времени (Präteritum) глагола «werden». Она указывает на то, что меры безопасности были приняты в прошлом и перед этим должны быть завершены.
  • «wurden» указывает на завершенность действия, то есть меры безопасности были приняты до того, как машины можно будет включить.

В чем разница:

  • В предложениях 1 и 3 используется прошедшее время «wurde» или «wurden», потому что в этих случаях необходимо выразить, что действия (проведение обслуживания и принятие мер безопасности) уже завершены до того, как может быть выполнено следующее действие (использование устройств или включение машин).
  • В предложении 2 используется форма настоящего времени «werden», потому что проверка данных — это действие, которое происходит в процессе или в будущем, если возникает нужда в этом (например, когда будут обнаружены несоответствия).