Назад

Местоимение «Es» в активном и пассивном залоге. Правила использования

В немецком языке местоимение „es“ часто используется как формальное (или служебное) подлежащее в случаях, когда подлежащее либо является слишком сложным и длинным, либо его вообще нет. Это местоимение служит для того, чтобы создать правильную грамматическую структуру предложения и сделать его более плавным и естественным для восприятия. Рассмотрим несколько основных случаев, когда используется это местоимение:

1. „Es“ как формальное подлежащее при инфинитивных конструкциях

Когда в предложении используется инфинитив с частицей „zu“ (например, „zu spezialisieren“), часто используют „es“ как подлежащее, чтобы облегчить структуру предложения.

Пример 1:

  • Без „es“:
    „Sich zu spezialisieren ist der beste Weg.“
    (Специализироваться — это лучший путь.)
  • С „es“:
    „Es ist der beste Weg, sich zu spezialisieren.“
    (Это лучший путь — специализироваться.)

Второй вариант предложения звучит более плавно, так как „es“ вводит основной смысл предложения до того, как упоминается инфинитивная конструкция.


2. „Es“ в безличных предложениях

Безличные предложения — это те, в которых нет конкретного подлежащего. В таких случаях „es“ часто используется для заполнения места подлежащего, даже если реальный субъект не упоминается.

Пример 2:

  • Без „es“:
    „Ob das stimmt, ist fraglich.“
    (Правда ли это, остаётся под вопросом.)
  • С „es“:
    „Es ist fraglich, ob das stimmt.“
    (Остаётся под вопросом, правда ли это.)

„Es“ здесь помогает структурировать предложение и даёт вводное слово перед основной мыслью.


3. „Es“ в предложениях с описанием состояния или качества

В подобных предложениях „es“ вводит суждение или описание состояния, а сам инфинитив или другой сложный элемент размещается в конце.

Пример 3:

  • Без „es“:
    „In die Breite zu streben ist sinnvoll.“
    (Стремиться к разнообразию имеет смысл.)
  • С „es“:
    „Es ist sinnvoll, in die Breite zu streben.“
    (Это имеет смысл — стремиться к разнообразию.)

Таким образом, „es“ позволяет начать предложение с более понятного и лёгкого для восприятия элемента, после чего даётся объяснение или описание.


4. „Es“ при вводных фразах

В сложных предложениях, где главная мысль выражена в подчинённой части, „es“ используется в качестве вводного элемента.

Пример 4:

  • Без „es“:
    „Dass er kommt, ist sicher.“
    (То, что он придёт, точно.)
  • С „es“:
    „Es ist sicher, dass er kommt.“
    (Точно, что он придёт.)

„Es“ помогает сделать структуру предложения более привычной и логичной, особенно в разговорной речи.

 

В предложениях с „es“ автор часто сначала выражает своё мнение или даёт оценочное суждение, а уже затем описывает последствия, действия или условия. Это структурная особенность немецкого языка, которая делает предложение более плавным и логически последовательным. „Es“ служит как своеобразный «маркер» начала, позволяя сначала выразить основную мысль, а потом объяснить, что именно оценивается или о чём идёт речь.

Давайте подробнее рассмотрим, как это работает:

1. Мнение или оценка с дальнейшим объяснением

В немецких предложениях с „es“ основная мысль (мнение или оценка) идёт в главной части предложения, а дополнительная информация в виде условий, действий или последствий — в подчинённой части.

Пример:

  • Es ist wichtig, regelmäßig Sport zu treiben.
    (Важно регулярно заниматься спортом.)Здесь „es“ вводит оценочное суждение: „Es ist wichtig“ (Это важно). После этого следующее действие — „regelmäßig Sport zu treiben“ — описывает, что именно важно делать.

2. Обозначение результата или состояния

В этих предложениях автор сначала говорит о каком-то состоянии или результате, используя „es“, а затем раскрывает, в чём именно это состояние проявляется.

Пример:

  • Es ist klar, dass er die Prüfung bestanden hat.
    (Ясно, что он сдал экзамен.)Здесь сначала говорится: „Es ist klar“ (ясно), а уже затем подчинённое предложение объясняет, что именно стало ясным — „dass er die Prüfung bestanden hat“ (что он сдал экзамен).

3. Утверждение факта с дополнительной информацией

Иногда „es“ используется, чтобы сделать утверждение о каком-то факте или ситуации, а затем приводится уточнение, связанное с этим фактом.

Пример:

  • Es ist schade, dass wir uns so selten sehen.
    (Жаль, что мы так редко видимся.)Сначала идёт выражение сожаления — „Es ist schade“ (это жаль), а затем уточняется, о чём конкретно жалеют — „dass wir uns so selten sehen“ (что мы так редко видимся).

Заключение:

Таким образом, структура предложения с „es“ действительно позволяет сначала выразить оценку или мнение, а затем пояснить или уточнить, что именно оценивается или что является предметом обсуждения. Это делает высказывание более ясным и организованным.

 

Schreiben Sie die folgenden Sätze ohne es.
1 Es ist wunderbar, dass sich so viele Möglichkeiten bieten.
2 Es ist normal, im Leben mehrmals den Job zu wechseln.

  1. Dass sich so viele Möglichkeiten bieten, ist wunderbar.
    (То, что появляется так много возможностей, замечательно.)
  2. Im Leben mehrmals den Job zu wechseln, ist normal.
    (Менять работу несколько раз в жизни — это нормально.)

В обоих случаях подлежащее (инфинитив или придаточное предложение) перемещается в начало предложения, заменяя „es“.

 

Вот несколько примеров для тренировки, где нужно убрать „es“ и переформулировать предложения:

  1. Es ist offensichtlich, dass du viel Arbeit investiert hast.
    Dass …
  2. Es ist hilfreich, regelmäßig Pausen während der Arbeit zu machen.
    Regelmäßig …
  3. Es ist schön, dass wir uns wiedersehen.
    Dass …
  4. Es ist wichtig, auf seine Gesundheit zu achten.
    Auf seine …
  5. Es ist schade, dass das Wetter schlecht ist.
    Dass …

Ответы

  1. Dass das Wetter schlecht ist, ist schade.
    (То, что погода плохая, печально.)
  2. Auf seine Gesundheit zu achten, ist wichtig.
    (Заботиться о своём здоровье важно.)
  3. Regelmäßig Pausen während der Arbeit zu machen, ist hilfreich.
    (Регулярно делать перерывы во время работы полезно.)
  4. Dass du viel Arbeit investiert hast, ist offensichtlich.
    (То, что ты вложил много усилий, очевидно.)

 

a) In welchen dieser subjektlosen Passivsätze muss es stehen, in welchen nicht?

  1. Es wird häufig innerlich gegen die Eintönigkeit im Beruf protestiert. → nicht nötig
  2. Es wird mit der Suche nach einer beruflichen Alternative begonnen. → nötig
  3. Es wird nachgedacht und diskutiert. → nicht nötig
  4. Es wird nach alternativen Berufswünschen und Hobbys gesucht. → nicht nötig
  5. Es wird nachgefragt und herumgefragt. → nicht nötig
  6. Es kann vielen Ratsuchenden bei der neuen Berufswahl von Profis geholfen werden. → nötig
  7. Es wird dafür auf verschiedenen Internetportalen geworben. → nicht nötig
  8. So wurde es vielen Menschen möglich, noch einmal beruflich neu anzufangen. → nötig

Erklärung:
Местоимение «es» необходимо, когда в пассивном залоге описывается конкретное действие, у которого нет логического субъекта, а «es» используется как местоимение.

Если предложение грамматически и содержательно полно без «es», «es» не нужно.

b) Schreiben Sie die Sätze aus a, in denen es nicht nötig ist, ohne es:

  1. Häufig wird innerlich gegen die Eintönigkeit im Beruf protestiert.
  2. Mit der Suche nach einer beruflichen Alternative ( пропущено es) wird begonnen.
  3. Es wird nachgedacht und diskutiert. → Nachgedacht und diskutiert wird.
  4. Nach alternativen Berufswünschen und Hobbys ( пропущено es) wird gesucht.
  5. ( пропущено es) Nachgefragt und herumgefragt wird.
  6. Dafür (пропущено es) wird auf verschiedenen Internetportalen geworben.

Местоимение «es» в пассивном залоге

Местоимение «es» в пассивном залоге используется в тех случаях, когда предложение нуждается в формальном подлежащем, чтобы грамматически быть полным. Это происходит, когда действие описывается, но нет явного логического субъекта (того, кто выполняет это действие), и предложение не может начать с другой смысловой части (например, обстоятельства места или времени). В таких случаях «es» выступает как нейтральное подлежащее, заполняя синтаксическую позицию в предложении.

Когда «es» необходимо:

  1. В немецком языке «es» часто используется в конструкциях, где нет конкретного подлежащего. Это помогает сделать предложение грамматически корректным и понятным. Давайте рассмотрим, когда и почему «es» необходимо:

    1. Формальное подлежащее в безличных конструкциях

    Когда предложение начинается с действия, и это действие не привязано к конкретному человеку или предмету, «es» используется как формальное подлежащее. Это нужно для того, чтобы предложение звучало правильно и было грамматически корректным.

    Примеры:

    • Es wird mit der Suche nach einer beruflichen Alternative begonnen.
      • Перевод: Начинается поиск профессиональной альтернативы.
      • Объяснение: Здесь действие «начинать» не привязано к конкретному человеку или предмету. Мы не знаем, кто именно начинает поиск, поэтому используем «es» как формальное подлежащее.
    • Es kann vielen Ratsuchenden bei der neuen Berufswahl geholfen werden.
      • Перевод: Многим нуждающимся в советах можно помочь в выборе новой профессии.
      • Объяснение: Мы говорим о том, что помощь возможна, но не указываем конкретного субъекта, который помогает. Поэтому «es» используется для заполнения пустого места.

    2. Безличные глаголы или выражения без конкретного субъекта

    Когда в предложении используется глагол или выражение, которое не подразумевает конкретного человека или предмета, «es» заполняет пустое место и делает предложение грамматически завершенным.

    Примеры:

    • Es wird darüber gesprochen.
      • Перевод: Об этом говорят.
      • Объяснение: Здесь мы говорим о действии (говорят) без указания на конкретных людей, которые это делают. «Es» заполняет пустое место, которое возникает из-за отсутствия конкретного подлежащего.
    • Es wird gesagt, dass…
      • Перевод: Говорят, что…
      • Объяснение: В данном случае, «es» используется, чтобы ввести информацию, которую кто-то сказал, но сами говорящие не указаны.

    Почему это важно:

    «Es» помогает создать структуру предложения, когда действие не связано с конкретным субъектом. Это делает предложения более универсальными и гибкими, позволяя сосредоточиться на действии или на самом сообщении, а не на том, кто это делает.

    Подводим итоги:

    • «Es» нужно, когда действие не привязано к конкретному субъекту.
    • «Es» помогает сделать предложение грамматически правильным и завершенным.
    • В конструкциях с безличными глаголами или выражениями «es» заполняет пустое место, создавая структуру предложения.

Общие фразы с «Es wird…»

  1. Es wird gesagt, dass…
    • Перевод: Говорят, что…
    • Пример: Es wird gesagt, dass die neue Schule nächste Woche eröffnet wird.
      • Перевод: Говорят, что новая школа откроется на следующей неделе.
  2. Es wird erwartet, dass…
    • Перевод: Ожидается, что…
    • Пример: Es wird erwartet, dass das Wetter am Wochenende besser wird.
      • Перевод: Ожидается, что погода на выходных станет лучше.
  3. Es wird berichtet, dass…
    • Перевод: Сообщается, что…
    • Пример: Es wird berichtet, dass ein neues Gesetz eingeführt werden soll.
      • Перевод: Сообщается, что должно быть введено новое законодательство.
  4. Es wird vorgeschlagen, dass…
    • Перевод: Предлагается, чтобы…
    • Пример: Es wird vorgeschlagen, dass die Sitzung auf nächste Woche verschoben wird.
      • Перевод: Предлагается перенести заседание на следующую неделю.
  5. Es wird geprüft, ob…
    • Перевод: Проверяется, возможно ли…
    • Пример: Es wird geprüft, ob die geplanten Maßnahmen effektiv sind.
      • Перевод: Проверяется, являются ли запланированные меры эффективными.
  6. Es wird diskutiert, ob…
    • Перевод: Обсуждается, возможно ли…
    • Пример: Es wird diskutiert, ob wir das Projekt noch dieses Jahr starten sollten.
      • Перевод: Обсуждается, стоит ли начинать проект еще в этом году.
  7. Es wird beschlossen, dass…
    • Перевод: Решено, что…
    • Пример: Es wird beschlossen, dass die Öffnungszeiten des Geschäfts geändert werden.
      • Перевод: Решено изменить часы работы магазина.
  8. Es wird vorgeschlagen, dass…
    • Перевод: Предлагается, чтобы…
    • Пример: Es wird vorgeschlagen, dass alle Mitarbeiter an dem Workshop teilnehmen.
      • Перевод: Предлагается, чтобы все сотрудники участвовали в семинаре.
  9. Es wird geprüft, wie…
    • Перевод: Проверяется, как…
    • Пример: Es wird geprüft, wie die neue Software in das bestehende System integriert werden kann.
      • Перевод: Проверяется, как новое программное обеспечение можно интегрировать в существующую систему.
  10. Es wird berichtet, dass…
    • Перевод: Сообщается, что…
    • Пример: Es wird berichtet, dass die Sicherheitsvorkehrungen verbessert wurden.
      • Перевод: Сообщается, что меры безопасности были улучшены.

Почему это важно:

Эти фразы полезны для выражения различных аспектов информации или мнений, особенно когда субъект действия не указан или не важен. Они помогают сделать речь более формальной и структурированной, особенно в деловых и официальных контекстах.

Когда «es» не нужно:

«es» не нужно, если предложение можно начать с другого элемента — это может быть:

  • Обстоятельство времени (например, «часто», «сегодня», «завтра»)
  • Обстоятельство места (например, «здесь», «в офисе»)
  • Обстоятельство причины (например, «из-за этого», «по этой причине»)
  • Дополнение (например, «альтернативные планы», «новые предложения»)

Примеры:

  1. Обстоятельство времени:
    • Häufig wird innerlich gegen die Eintönigkeit im Beruf protestiert.
      • (Здесь «Häufig» — это обстоятельство времени, что позволяет начать с него и не использовать «es».)
      • Перевод: Часто внутренне протестуют против однообразия в работе.
  2. Обстоятельство места:
    • In vielen Büros wird nach einer Lösung gesucht.
      • (Здесь «In vielen Büros» — это обстоятельство места, и оно занимает место подлежащего, «es» не нужно.)
      • Перевод: Во многих офисах ищут решение.
  3. Обстоятельство причины:
    • Aus diesem Grund wird über neue Berufswünsche nachgedacht.
      • (Здесь «Aus diesem Grund» — это обстоятельство причины, оно начинает предложение.)
      • Перевод: По этой причине размышляют о новых карьерных желаниях.
  4. Дополнение:
    • Nach alternativen Berufswünschen wird gesucht.
      • (Здесь «nach alternativen Berufswünschen» — это дополнение, и оно стоит в начале, поэтому «es» не нужно.)
      • Перевод: Ищут альтернативные карьерные желания.

В каждом из этих примеров мы начинаем предложение с обстоятельства или дополнения, что делает местоимение «es» лишним, потому что оно больше не нужно для заполнения пустого места в предложении.

 

Когда речь идет о пассивной конструкции, не всегда нужен конкретный исполнитель действия (субъект). Иногда действие само по себе понятно без указания того, кто его выполняет. В таких случаях можно просто указать действие, и предложение всё равно будет понятным.

Вот как это работает:

  1. «Nachgefragt und herumgefragt wird.»
    • Перевод: «Спрашивают и расспрашивают.»
    • Здесь главное — само действие «спрашивают и расспрашивают», не важно, кто это делает. Глаголы уже достаточно ясно показывают, что происходит. Подлежащее не нужно, потому что действие (спрашивание) само по себе понятно. В таких случаях местоимение «es» не используется.
  2. «Dafür wird auf verschiedenen Internetportalen geworben.»
    • Перевод: «Для этого рекламируют на разных интернет-платформах.»
    • Глагол «werben» (рекламировать) в пассиве показывает, что ведётся реклама, но мы не уточняем, кто именно это делает. Здесь фокус на том, что реклама проводится, а не на том, кто это делает, поэтому можно начать с «dafür» и «es» не требуется.

В чем суть:

Если само действие понятно и не нужно указывать, кто его выполняет, можно обойтись без «es». Такие предложения часто можно начать с обстоятельства (как в примерах с «dafür» или «nachgefragt»), и тогда подлежащее не нужно вообще.

 

Да, в русском языке тоже есть примеры предложений, где не нужен субъект, и действие описывается само по себе. Вот несколько примеров, и как они могут быть переведены на немецкий без «es».

Примеры русских предложений:

  1. Говорят, что будет дождь.
    • В немецком: Es wird gesagt, dass es regnen wird. (здесь требуется «es», потому что нет другого элемента, с которого можно начать предложение)
    • Но можно сказать без «es», если начать с другого элемента: Über das Wetter wird gesagt, dass es regnen wird. (О погоде говорят, что будет дождь.)
  2. Спрашивают, когда начнётся собрание.
    • В немецком: Es wird gefragt, wann das Treffen beginnt. (с «es»)
    • Без «es»: Nach dem Beginn des Treffens wird gefragt. (О начале собрания спрашивают.)
  3. Решается, как действовать дальше.
    • В немецком: Es wird entschieden, wie es weitergeht.
    • Без «es»: Über den nächsten Schritt wird entschieden. (О следующем шаге принимается решение.)
  4. Ищут решение проблемы.
    • В немецком: Es wird nach einer Lösung gesucht.
    • Без «es»: Nach einer Lösung wird gesucht. (Ищут решение.)

Объяснение:

В русском, как и в немецком, в некоторых случаях можно вообще не упоминать субъект, потому что акцент ставится на самом действии. В немецком, если начинаем с дополнения или обстоятельства (например, «Nach dem Beginn», «Über den nächsten Schritt»), можно опустить «es» и сделать предложение без субъекта.

Разберём подробнее предложение «Nach einer Lösung wird gesucht».

1. Nach einer Lösung:

  • Это обстоятельство места/направления.
  • «Nach» — это предлог, который требует дательного падежа (Dativ), и «einer Lösung» стоит в дательном падеже. Переводится как «Решение», а с предлогом «nach»«ищут решение» или «в поисках решения».

2. Wird gesucht:

  • Это пассивная конструкция в настоящем времени (Präsens Passiv).
  • Глагол «suchen» (искать) ставится в пассивную форму. Конструкция «wird gesucht» переводится как «ищут», где акцент делается на процессе поиска, а не на том, кто конкретно это делает.

Структура предложения:

  • «Nach einer Lösung» — это обстоятельство, которое ставится на первое место и показывает, что акцент делается на том, что ищется.
  • «Wird gesucht» — это пассивный глагол, указывающий на действие (процесс поиска).

Почему здесь не нужно «es»?

«Es» в пассивных конструкциях обычно используется, если предложение начинается с глагола или если нет явного подлежащего или обстоятельства. Но когда предложение начинается с обстоятельства (как здесь — «Nach einer Lösung»), «es» не нужно, потому что уже есть элемент, который стоит на первом месте и даёт предложение структуру.

Как это работает в русском?

В русском аналогичные предложения также могут не требовать субъекта:

  • «Ищут решение». Здесь, как и в немецком, не важно, кто именно ищет, а акцент ставится на процессе поиска решения.

Таким образом, «Nach einer Lösung wird gesucht» — это пример пассивной конструкции, где действие (поиск решения) выражено, но субъект (тот, кто ищет) не важен или не указан.

Предлоги, которые заменяют Es.

Предлог «nach» используется для обозначения направлений, целей или поиска чего-либо. Вот примеры различных частей речи, которые описывают разные типы обстоятельств, в которых может использоваться «nach»:

1. Обстоятельство места

Обстоятельство места указывает на физическое местоположение или направление.

  • Примеры:
    • Nach der Schule gehe ich ins Kino.
      • Перевод: После школы я иду в кино.
    • Nach dem Meeting werde ich dich anrufen.
      • Перевод: После встречи я позвоню тебе.

2. Обстоятельство времени

Обстоятельство времени указывает на временной момент или период.

  • Примеры:
    • Nach der Pause beginnt der Unterricht wieder.
      • Перевод: После перерыва занятия начинаются снова.
    • Nach den Sommerferien fahren wir in den Urlaub.
      • Перевод: После летних каникул мы поедем в отпуск.

3. Обстоятельство цели/направления

Обстоятельство цели/направления указывает на цель или направление действия.

  • Примеры:
    • Nach einem neuen Job wird gesucht.
      • Перевод: Ищут новую работу.
    • Nach einer Lösung wird intensiv gesucht.
      • Перевод: Интенсивно ищут решение.

4. Обстоятельство причины

Обстоятельство причины указывает на причину действия или состояния.

  • Примеры:
    • Nach dem Vorfall ist die Stimmung im Team schlecht.
      • Перевод: После инцидента настроение в команде плохое.
    • Nach dem Bericht wurde die Strategie angepasst.
      • Перевод: После отчета стратегию изменили.

5. Обстоятельство способа

Обстоятельство способа описывает способ или метод действия.

  • Примеры:
    • Nach den Anweisungen des Herstellers wird das Gerät sicher montiert.
      • Перевод: Согласно инструкциям производителя, устройство монтируется безопасно.
    • Nach dem Plan werden die Arbeiten Schritt für Schritt ausgeführt.
      • Перевод: По плану работы выполняются шаг за шагом.

Примеры предложений:

  1. Nach der Schule (место) gehe ich ins Kino.
    • Перевод: После школы я иду в кино.
  2. Nach den Sommerferien (время) fahren wir in den Urlaub.
    • Перевод: После летних каникул мы поедем в отпуск.
  3. Nach einem neuen Job (цель) wird gesucht.
    • Перевод: Ищут новую работу.
  4. Nach dem Vorfall (причина) ist die Stimmung im Team schlecht.
    • Перевод: После инцидента настроение в команде плохое.
  5. Nach den Anweisungen (способ) des Herstellers wird das Gerät sicher montiert.
    • Перевод: Согласно инструкциям производителя, устройство монтируется безопасно.

Эти примеры показывают, как «nach» используется для указания различных типов обстоятельств в немецком языке.

Предлог «über» в немецком языке также используется для обозначения различных типов обстоятельств, таких как место, время, причина и способ. Вот развернутая информация о его использовании с примерами:

1. Обстоятельство места

Обстоятельство места указывает на физическое местоположение или направление движения, обычно используется для обозначения чего-то, что находится «над» или «по ту сторону» от чего-то.

  • Примеры:
    • Über die Brücke gelangt man in die Altstadt.
      • Перевод: Через мост можно попасть в старый город.
    • Über dem Tisch hängt eine Lampe.
      • Перевод: Над столом висит лампа.

2. Обстоятельство времени

Обстоятельство времени указывает на временной момент или период. Здесь «über» может обозначать продолжительность времени.

  • Примеры:
    • Über das Wochenende haben wir viel vor.
      • Перевод: На выходных у нас много планов.
    • Über die letzten Jahre hat sich viel verändert.
      • Перевод: За последние годы многое изменилось.

3. Обстоятельство причины

Обстоятельство причины указывает на причину действия или состояния. Здесь «über» часто используется для выражения чего-то, что вызывает эмоции или беспокойство.

  • Примеры:
    • Über den Verlust ist sie sehr traurig.
      • Перевод: Из-за потери она очень печальна.
    • Über das Verhalten des Mitarbeiters wird diskutiert.
      • Перевод: Обсуждают поведение сотрудника.

4. Обстоятельство способа

Обстоятельство способа описывает способ или метод действия, который можно понимать как способ, благодаря которому что-то делается.

  • Примеры:
    • Über E-Mail kommunizieren wir regelmäßig.
      • Перевод: Мы регулярно общаемся по электронной почте.
    • Über den direkten Kontakt können Missverständnisse vermieden werden.
      • Перевод: Непосредственный контакт помогает избежать недоразумений.

Примеры предложений с «über»:

  1. Über die Brücke (место) gelangt man in die Altstadt.
    • Перевод: Через мост можно попасть в старый город.
  2. Über das Wochenende (время) haben wir viel vor.
    • Перевод: На выходных у нас много планов.
  3. Über den Verlust (причина) ist sie sehr traurig.
    • Перевод: Из-за потери она очень печальна.
  4. Über E-Mail (способ) kommunizieren wir regelmäßig.
    • Перевод: Мы регулярно общаемся по электронной почте.

Как это работает:

  • Место: «Über» указывает на то, что находится выше чего-то или на движение над чем-то.
  • Время: «Über» обозначает период времени.
  • Причина: «Über» используется для выражения причины, которая вызывает определённые эмоции или состояние.
  • Способ: «Über» показывает, как именно что-то делается, какой метод используется.

В немецком языке, помимо «es», некоторые предлоги могут использоваться в конструкциях, где нет явного логического подлежащего, но они помогают уточнить контекст. Вот некоторые предлоги и конструкции, которые могут заменять «es» или использоваться вместо него:

1. «Das»

  • «Das» может использоваться в качестве замены для «es», особенно в случаях, когда нужно подчеркнуть важность предмета или события.
  • Примеры:
    • Das wird gemacht. (Это делается.)
    • Das ist eine interessante Frage. (Это интересный вопрос.)

2. «Hier»

  • «Hier» используется для обозначения места, когда предложение начинается с указания на местоположение.
  • Примеры:
    • Hier wird gearbeitet. (Здесь работают.)
    • Hier wird nichts gemacht. (Здесь ничего не делается.)

3. «Dort»

  • «Dort» аналогично используется для обозначения места, когда нужно указать на конкретное место действия.
  • Примеры:
    • Dort wird geforscht. (Там проводится исследование.)
    • Dort wird auf neue Ideen gewartet. (Там ждут новых идей.)

4. «Zu»

  • «Zu» может использоваться в контексте указания на цель или направление, иногда с глаголами, обозначающими действие.
  • Примеры:
    • Zu einem Ergebnis wurde es gebracht. (Было достигнуто результата.)
    • Zu einem Treffen wird eingeladen. (На встречу приглашают.)

5. «Mit»

  • «Mit» может использоваться, когда нужно указать на участие или использование чего-то.
  • Примеры:
    • Mit dem Projekt wird begonnen. (С проектом начинают.)
    • Mit der Arbeit wird fortgefahren. (Работа продолжается.)

Примеры предложений:

  1. Das wird gemacht.
    • Перевод: Это делается.
  2. Hier wird gearbeitet.
    • Перевод: Здесь работают.
  3. Dort wird geforscht.
    • Перевод: Там проводится исследование.
  4. Zu einem Ergebnis wurde es gebracht.
    • Перевод: Был достигнут результат.
  5. Mit dem Projekt wird begonnen.
    • Перевод: С проектом начинают.

Как это работает:

  • «Das» используется, чтобы указать на что-то конкретное или важное, что уже было упомянуто или очевидно.
  • «Hier» и «Dort» указывают на место действия, заменяя «es» в контексте указания на местоположение.
  • «Zu» и «Mit» подчеркивают цель или способ действия, когда действие направлено или связано с определенным объектом.

6. «Da»

  • «Da» может использоваться для указания на место или ситуацию, когда нет явного подлежащего.
  • Примеры:
    • Da wird eine wichtige Entscheidung getroffen. (Там принимается важное решение.)

7. «Von»

  • «Von» может использоваться, чтобы указать на источник действия или мнение.
  • Примеры:
    • Von den Experten wird empfohlen, mehr zu forschen. (Эксперты рекомендуют больше исследовать.)

8. «In»

  • «In» может использоваться для указания на внутреннее состояние или место, где что-то происходит.
  • Примеры:
    • In der neuen Abteilung wird viel verändert. (В новом отделе много меняется.)

9. «Auf»

  • «Auf» может использоваться для указания на направление или цель действия.
  • Примеры:
    • Auf die Nachfrage wird schnell reagiert. (На запрос быстро реагируют.)

10. «Durch»

  • «Durch» может указывать на способ или средство, через которое действие выполняется.
  • Примеры:
    • Durch die Analyse wurden neue Erkenntnisse gewonnen. (Анализом были получены новые знания.)

Примеры предложений:

  1. Da wird eine wichtige Entscheidung getroffen.
    • Перевод: Там принимается важное решение.
  2. Von den Experten wird empfohlen, mehr zu forschen.
    • Перевод: Эксперты рекомендуют больше исследовать.
  3. In der neuen Abteilung wird viel verändert.
    • Перевод: В новом отделе много меняется.
  4. Auf die Nachfrage wird schnell reagiert.
    • Перевод: На запрос быстро реагируют.
  5. Durch die Analyse wurden neue Erkenntnisse gewonnen.
    • Перевод: Анализом были получены новые знания.

Как это работает:

  • «Da» и «Von» помогают указать на источник или место действия, где «es» может быть заменено.
  • «In» и «Auf» подчеркивают состояние или цель, как бы уточняя, где или как происходит действие.
  • «Durch» указывает на метод или средство, которое используется для достижения результата.

Разбор предложений:

  1. Es war ein Glücksfall für die Ingenieurin Christa Birker, eine gute Position bei einem großen Chiphersteller zu bekommen.
    • Verweis auf Infinitivsatz: «es» ссылается на инфинитивное предложение «eine gute Position bei einem großen Chiphersteller zu bekommen».
    • Перевод: Это была удача для инженера Кристы Биркер — получить хорошую позицию в крупной компании-производителе чипов.
  2. Es interessierte sie nicht, im Konzern aufzusteigen, weshalb sie alle Angebote ablehnte.
    • Verweis auf Infinitivsatz: «es» ссылается на инфинитивное предложение «im Konzern aufzusteigen».
    • Перевод: Её не интересовало продвижение по службе в концерне, поэтому она отклонила все предложения.
  3. Nach einiger Zeit war es für sie aber fraglich, ob sie diese Arbeit noch weitere 35 Jahre machen wollte.
    • Verweis auf Nebensatz: «es» ссылается на придаточное предложение «ob sie diese Arbeit noch weitere 35 Jahre machen wollte».
    • Перевод: Однако через некоторое время для неё стало сомнительным, хочет ли она продолжать эту работу ещё 35 лет.
  4. Sie hatte es eigentlich satt, den ganzen Tag im Büro am Computer zu sitzen und nie nach draußen zu kommen.
    • Verweis auf Infinitivsatz: «es» ссылается на инфинитивное предложение «den ganzen Tag im Büro am Computer zu sitzen und nie nach draußen zu kommen».
    • Перевод: Ей на самом деле надоело целый день сидеть в офисе за компьютером и никогда не выходить на улицу.
  5. Es war noch unsicher, welchen Beruf sie stattdessen ergreifen könnte und ob sie den Wechsel wirklich wagen sollte.
    • Verweis auf Nebensatz: «es» ссылается на два придаточных предложения «welchen Beruf sie stattdessen ergreifen könnte» и «ob sie den Wechsel wirklich wagen sollte».
    • Перевод: Было ещё неясно, какую профессию она могла бы выбрать и стоит ли ей действительно рискнуть сменить профессию.
  6. Es wurde ihr klar, dass sie aus ihrer Begeisterung für Gärten einen neuen Beruf machen könnte.
    • Verweis auf Nebensatz: «es» ссылается на придаточное предложение «dass sie aus ihrer Begeisterung für Gärten einen neuen Beruf machen könnte».
    • Перевод: Ей стало понятно, что она могла бы превратить свою любовь к садам в новую профессию.
  7. Die wenigsten Berufswechsler bereuen es, sich beruflich neu orientiert zu haben.
    • Verweis auf Infinitivsatz: «es» ссылается на инфинитивное предложение «sich beruflich neu orientiert zu haben».
    • Перевод: Немногие люди, сменившие профессию, жалеют о том, что выбрали новый профессиональный путь.

Итоги:

  • «Es» ссылается на инфинитивные предложения в тех случаях, когда в предложении используется инфинитивный оборот, например, «eine gute Position zu bekommen».
  • «Es» ссылается на придаточные предложения (союзные предложения с «ob», «dass» и т.д.), если содержится сложноподчинённая структура, например, «ob sie diese Arbeit noch 35 Jahre machen wollte».

Таким образом, «es» используется как указатель на последующую часть предложения, которая может быть либо инфинитивным, либо придаточным предложением.

вот примеры предложений без «es»:

  1. Eine gute Position bei einem großen Chiphersteller zu bekommen, war ein Glücksfall für die Ingenieurin Christa Birker.
    • Получить хорошую позицию в крупной компании-производителе чипов было удачей для инженера Кристы Биркер.
  2. Im Konzern aufzusteigen, interessierte sie nicht, weshalb sie alle Angebote ablehnte.
    • Продвижение по службе в концерне её не интересовало, поэтому она отклонила все предложения.
  3. Für sie war aber fraglich, ob sie diese Arbeit noch weitere 35 Jahre machen wollte.
    • Для неё стало сомнительным, хочет ли она продолжать эту работу ещё 35 лет.
  4. Den ganzen Tag im Büro am Computer zu sitzen und nie nach draußen zu kommen, hatte sie eigentlich satt.
    • Ей надоело целый день сидеть в офисе за компьютером и никогда не выходить на улицу.
  5. Noch unsicher war, welchen Beruf sie stattdessen ergreifen könnte und ob sie den Wechsel wirklich wagen sollte.
    • Ещё не было ясно, какую профессию она могла бы выбрать вместо текущей и стоит ли ей рискнуть и поменять работу.
  6. Ihr wurde klar, dass sie aus ihrer Begeisterung für Gärten einen neuen Beruf machen könnte.
    • Ей стало понятно, что она могла бы превратить свою любовь к садам в новую профессию.
  7. Die wenigsten Berufswechsler bereuen, sich beruflich neu orientiert zu haben.
    • Немногие люди, сменившие профессию, жалеют о том, что выбрали новый профессиональный путь.

Таким образом, предложения можно переформулировать, убрав «es», если начало предложения можно изменить или использовать другую конструкцию.


  • Christa liebt es, Gärten zu gestalten und Grünanlagen zu planen.
    • Christa любит проектировать сады и планировать озеленение.
  • Es gefällt ihr, kreative Ideen ihrer Kunden optimal zu realisieren.
    • Ей нравится оптимально воплощать творческие идеи своих клиентов.
  • Es ist eine große Befriedigung für sie, dass ihre Kunden zufrieden sind.
    • Для неё большое удовлетворение знать, что её клиенты довольны.
  • Es ist unmöglich, diese Art von Anerkennung in einem Konzern zu bekommen.
    • Невозможно получить такого рода признание в концерне.
  • Dass sich dabei auch einige Probleme ergeben, ist ganz selbstverständlich.
    • Совершенно естественно, что при этом возникают некоторые проблемы.
  • Den falschen Beruf zu haben, kann für manche Leute wirklich ein Problem sein.
    • Неправильно выбранная профессия может быть настоящей проблемой для некоторых людей.
  • Bei einem Berufswechsel ist es nicht immer nötig, eine komplette Neuorientierung vorzunehmen.
    • При смене профессии не всегда нужно полностью переориентироваться.

Разбор предложений из упражнения:

Spalte 1 (Столбец 1):

  1. Sich zu spezialisieren …, sei der beste Weg…
    Перевод: Специализироваться — это лучший путь…

    • Здесь предложение начинается с инфинитива «Sich zu spezialisieren», а дальше следует сказуемое.

Spalte 2 (Столбец 2):

  1. Der beste Weg… sei es, sich zu spezialisieren…
    Перевод: Лучший путь — это специализироваться…

    • В этом случае используется «es» для заполнения места в предложении, чтобы сначала указать на путь, а затем пояснить его с помощью инфинитива.

Важные моменты:

  • «Es» используется, когда нужно изменить структуру предложения, чтобы сделать его грамматически правильным или более плавным.
  • В некоторых предложениях можно обходиться без «es», особенно если предложение начинается с инфинитива или с других вводных конструкций (как в первом столбце).

Примеры:

  1. Es ist wunderbar, dass sich so viele Möglichkeiten bieten.
    Без «es»: Dass sich so viele Möglichkeiten bieten, ist wunderbar.

    • Перевод: То, что предлагается так много возможностей, замечательно.
  2. Es ist normal, im Leben mehrmals den Job zu wechseln.
    Без «es»: Im Leben mehrmals den Job zu wechseln, ist normal.

    • Перевод: Менять работу несколько раз в жизни — это нормально.

Подытожим:

  • Местоимение «es» часто необходимо для правильной грамматической структуры, особенно если предложение начинается с глагола или вводной конструкции.
  • Если в предложении уже есть элемент, который можно использовать как подлежащее (например, инфинитив или обстоятельство), «es» можно опустить.

a) Billige Flüge gibt leider nicht mehr.

Ответ: Falsch
Ошибка: В этом предложении отсутствует подлежащее. В немецком языке должно использоваться формальное подлежащее «es» при отсутствии другого подлежащего.
Правильный вариант: Es gibt leider keine billigen Flüge mehr.
Перевод: К сожалению, больше нет дешевых рейсов.

b) Sich am Flughafen zu orientieren kann schwierig sein.

Ответ: Richtig
Объяснение: Это предложение грамматически правильное. Используется инфинитивная конструкция с глаголом «kann» и правильным порядком слов.
Перевод: Ориентироваться в аэропорту может быть сложно.

c) Bei diesem Surfbrett handelt sich um Sperrgepäck.

Ответ: Falsch
Ошибка: Пропущено подлежащее «es» в конструкции «es handelt sich um». Эта конструкция требует обязательного использования «es».
Правильный вариант: Bei diesem Surfbrett handelt es sich um Sperrgepäck.
Перевод: Это доска для серфинга относится к крупногабаритному багажу.

d) Ob die Maschine pünktlich startet, ist nicht sicher.

Ответ: Richtig
Объяснение: Это предложение правильно построено. Здесь используется косвенный вопрос с «ob» и правильный порядок слов.
Перевод: Неизвестно, вылетит ли самолет вовремя.

e) Wenn neblig ist, kann die Maschine nicht landen.

Ответ: Falsch
Ошибка: В немецком языке должно быть подлежащее «es» в безличных предложениях, описывающих погодные условия.
Правильный вариант: Wenn es neblig ist, kann die Maschine nicht landen.
Перевод: Если туман, самолет не может приземлиться.

f) Wo ist denn mein Ticket? — Also ich habe nicht.

Ответ: Falsch
Ошибка: В предложении пропущен объект (что «я не имею»). Здесь необходимо указать существительное или местоимение.
Правильный вариант: Also, ich habe es nicht.
Перевод: Где мой билет? — Ну, у меня его нет.

g) Dich wiederzusehen ist wunderschön!

Ответ: Richtig
Объяснение: Это правильное предложение. Используется инфинитивная конструкция с подлежащим-инфинитивом «Dich wiederzusehen».
Перевод: Видеть тебя снова — это прекрасно!


Конструкция «es handelt sich um» используется в немецком языке для указания на тему или предмет разговора, а также для пояснения или идентификации чего-либо. Есть и другие конструкции, где использование «es» обязательно. Вот основные из них:

1. Es gibt (Есть, существует)

Используется для выражения наличия или существования чего-либо. «Es» здесь формальное подлежащее.

  • Пример: Es gibt viele Möglichkeiten. (Есть много возможностей.)

2. Es kommt darauf an (Это зависит от)

Используется для выражения зависимости от обстоятельств или условий.

  • Пример: Es kommt darauf an, wie viel Zeit wir haben. (Это зависит от того, сколько у нас времени.)

3. Es fällt mir schwer (Мне трудно)

Используется для выражения трудности в выполнении какого-либо действия.

  • Пример: Es fällt mir schwer, mich zu konzentrieren. (Мне трудно сосредоточиться.)

4. Es scheint, dass (Кажется, что)

Используется для выражения кажущегося факта или предположения.

  • Пример: Es scheint, dass das Wetter besser wird. (Кажется, погода улучшается.)

5. Es lohnt sich (Это стоит того)

Используется для выражения того, что что-то целесообразно или имеет смысл.

  • Пример: Es lohnt sich, diesen Film anzusehen. (Этот фильм стоит посмотреть.)

6. Es ist wichtig (Важно)

Используется для обозначения значимости чего-либо.

  • Пример: Es ist wichtig, pünktlich zu sein. (Важно быть пунктуальным.)

7. Es klappt (Это работает)

Используется для выражения того, что что-то прошло успешно.

  • Пример: Es klappt immer gut mit ihm. (С ним всегда всё проходит хорошо.)

8. Es geht um (Речь идет о)

Используется для указания на тему разговора или ситуации.

  • Пример: Es geht um deine Gesundheit. (Речь идет о твоем здоровье.)

9. Es ist mir egal (Мне всё равно)

Используется для выражения безразличия.

  • Пример: Es ist mir egal, was du denkst. (Мне всё равно, что ты думаешь.)

10. Es riecht nach (Пахнет чем-то)

Используется для описания запаха.

  • Пример: Es riecht nach frischem Brot. (Пахнет свежим хлебом.)

11. Es dauert lange (Это занимает много времени)

Используется для указания на продолжительность действия.

  • Пример: Es dauert lange, bis der Zug ankommt. (Поезд долго идет.)

12. Es regnet (Идет дождь)

Используется для описания погодных условий.

  • Пример: Es regnet seit Stunden. (Дождь идет уже несколько часов.)

Во всех этих конструкциях «es» является формальным подлежащим и используется для структурного завершения предложения.


«Es» как безличное подлежащее (unpersönliches Subjekt)

Примеры, когда «es» используется в качестве безличного подлежащего в безличных конструкциях:

  1. Погодные явления:
    Эти глаголы описывают погоду или природные явления, и «es» здесь выступает в роли обязательного подлежащего.

    • Es regnet. (Идет дождь.)
    • Es schneit. (Идет снег.)
    • Es donnert. (Гремит гром.)
    • Es blitzt. (Сверкает молния.)
    • Es ist kalt. (Холодно.)

    Объяснение: Эти действия происходят без участия какого-либо конкретного субъекта, поэтому «es» используется для обозначения общего состояния.

  2. Время, даты и температура: «Es» употребляется для указания времени или даты.
    • Es ist 10 Uhr. (Сейчас 10 часов.)
    • Es ist noch früh. (Еще рано.)
    • Es wird bald Mitternacht. (Скоро будет полночь.)

    Объяснение: Здесь «es» используется для выражения общего состояния времени, температуры или даты без необходимости конкретного субъекта.


«Es» как формальное подлежащее в выражениях состояния или восприятия

  1. Физические и эмоциональные состояния: Глаголы, которые описывают физическое или эмоциональное состояние человека.
    • Es geht mir gut. (Мне хорошо.)
    • Es tut mir weh. (Мне больно.)
    • Es juckt mich am Bein. (У меня чешется нога.)

    Объяснение: В этих предложениях «es» обозначает неопределенное состояние, при этом подлежащее отсутствует. «Es» помогает структурировать предложение.

  2. Чувства и вкусовые ощущения: Глаголы, описывающие мнение или вкусовые предпочтения.
    • Es schmeckt mir gut. (Мне это вкусно.)
    • Es gefällt mir nicht. (Мне это не нравится.)
    • Es duftet hier nach Flieder. (Здесь пахнет сиренью.)

    Объяснение: Эти конструкции описывают ощущения или восприятия субъекта, но подлежащее не названо, поэтому используется «es».


«Es» в безличных конструкциях (звуки или действия)

  1. Шумы и действия: «Es» используется в предложениях, которые описывают звуки или действия, происходящие вокруг.
    • Es klopft. (Кто-то стучит.)
    • Es klingelt. (Звонит звонок.)
    • Es läutet. (Звонит колокол.)
    • Es pfeift. (Слышен свист.)
    • Es raschelt. (Шуршит.)

    Объяснение: В этих предложениях не говорится, кто именно совершает действие, поэтому «es» выполняет функцию неопределенного подлежащего.


«Es» в формальных выражениях (обобщающие или безличные конструкции)

  1. Обобщение и пояснение: Эти конструкции используются для выражения обобщенной информации или факта, часто в формальном языке.
    • Es gibt viele Möglichkeiten. (Есть много возможностей.)
    • Es handelt sich um ein Missverständnis. (Речь идет о недоразумении.)
    • Es geht um deine Gesundheit. (Речь идет о твоем здоровье.)
    • Es kommt auf den Kontext an. (Все зависит от контекста.)
    • Es hängt von der Situation ab. (Это зависит от ситуации.)

    Объяснение: В этих предложениях «es» является необходимым элементом структуры предложения, так как речь идет о фактах или общем состоянии, а конкретного субъекта нет.


Вот примеры с выражениями „es zu tun haben mit“ и „es ernst/gut/… meinen mit“:

1. Es zu tun haben mit (иметь дело с кем-то/чем-то):

  • Bei diesem Projekt hat man es mit vielen Herausforderungen zu tun.
    (В этом проекте приходится иметь дело с множеством вызовов.)
  • Wir haben es hier mit einem erfahrenen Experten zu tun.
    (Мы имеем дело с опытным экспертом.)

2. Es ernst/gut/… meinen mit (серьезно/хорошо/… относиться к чему-либо):

  • Er meint es ernst mit seiner Entscheidung, die Firma zu verlassen.
    (Он серьезно относится к своему решению покинуть компанию.)
  • Sie meint es gut mit dir, deshalb gibt тебе diesen Rat.
    (Она желает тебе добра, поэтому дает тебе этот совет.)
  • Wenn du es ehrlich mit dem Projekt meinst, solltest du mehr Zeit investieren.
    (Если ты честно относишься к проекту, тебе следует вкладывать больше времени.)

Betonung des Subjekts — выделение подлежащего (es не обязательно)

В немецком языке «es» используется как формальное подлежащее, когда акцент на действии, а не на подлежащем. Однако, если мы хотим сделать акцент на подлежащем, «es» можно опустить, и подлежащее ставится на первое место в предложении. В этом случае «es» не обязательно.

Примеры:

  1. Es haben sich einige Probleme ergeben.
    Здесь «es» выступает в роли вводного элемента, и акцент сделан на самом факте того, что возникли проблемы.
    Если мы хотим подчеркнуть подлежащее (проблемы), «es» убираем:

    • Einige Probleme haben sich ergeben. (Возникли некоторые проблемы.)
  2. Es werden heute weniger Briefe geschrieben als früher.
    В этом предложении «es» формально, а акцент делается на действии — на том, что сейчас пишут меньше писем.
    Если акцент нужно сделать на том, что именно сегодня пишут меньше писем, убираем «es»:

    • Heute werden weniger Briefe geschrieben als früher. (Сегодня пишут меньше писем, чем раньше.)
  3. Es spricht der Präsident.
    Здесь «es» используется для выделения действия (говорит). Если нужно подчеркнуть, что говорит президент, убираем «es»:

    • Der Präsident spricht. (Президент говорит.)

Итог:

  • «Es» нужно, если вы хотите сделать акцент на действии, а не на подлежащем.
  • «Es» можно убрать, если акцент необходимо сделать на подлежащем (на том, кто или что совершает действие).