Назад

Indirekte Fragesätze. Вопросы в косвенной речи.

В немецком языке косвенные вопросы (indirekte Fragesätze) часто используются в формальных и вежливых ситуациях, когда мы хотим узнать информацию, не задавая вопрос напрямую. Для преобразования косвенного вопроса в прямой (и наоборот), нужно учитывать несколько правил.

Прямой вопрос (direkter Fragesatz):

  • Вопросительное слово (если есть) стоит на первом месте.
  • Глагол занимает второе место (при вопросительных предложениях с вопросительными словами) или первое (при вопросах без вопросительных слов, на которые можно ответить «да» или «нет»).

Примеры:

  1. Mit Fragewort (с вопросительным словом):
    • Direkter Fragesatz: Wo wohnst du? (Где ты живёшь?)
    • Indirekter Fragesatz: Kannst du mir sagen, wo du wohnst? (Можешь мне сказать, где ты живёшь?)
  2. Ohne Fragewort (без вопросительного слова):
    • Direkter Fragesatz: Hast du das Buch gelesen? (Ты прочитал книгу?)
    • Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, ob du das Buch gelesen hast. (Я хотел бы знать, читал ли ты книгу.)

Косвенный вопрос (indirekter Fragesatz):

  • В косвенном вопросе глагол всегда стоит в конце.
  • Если прямой вопрос начинается с вопросительного слова (например, wer, wie, wann, warum), то это же слово используется в косвенном вопросе.
  • Если прямой вопрос можно ответить «да» или «нет», то в косвенном вопросе используется союз ob.

Примеры преобразования:

  1. Прямой вопрос с вопросительным словом:
    • Direkter Fragesatz: Warum bist du spät gekommen? (Почему ты пришёл поздно?)
    • Indirekter Fragesatz: Ich frage mich, warum du spät gekommen bist. (Я спрашиваю себя, почему ты пришёл поздно.)
  2. Прямой вопрос без вопросительного слова:
    • Direkter Fragesatz: Wird er kommen? (Он придёт?)
    • Indirekter Fragesatz: Weißt du, ob er kommen wird? (Ты знаешь, придёт ли он?)

Важно помнить, что структура предложения в косвенных вопросах ближе к повествовательному предложению, а не к вопросительному.

В немецком языке существует несколько типов вопросов, которые можно преобразовывать из прямых (direkte Fragesätze) в косвенные (indirekte Fragesätze) и наоборот. Давай рассмотрим основные типы вопросов и способы их преобразования:

1. Вопросы с вопросительными словами (Fragen mit Fragewörtern)

Эти вопросы начинаются с вопросительных слов, таких как wer (кто), was (что), wie (как), wann (когда), wo (где), warum (почему), welcher (какой), wieviel (сколько) и т. д.

Прямой вопрос:

  • Вопросительное слово стоит в начале, за ним следует глагол.

Пример:

  • Direkter Fragesatz: Wo bist du? (Где ты?)

Косвенный вопрос:

  • Вопросительное слово сохраняется, но глагол перемещается в конец предложения.

Пример:

  • Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, wo du bist. (Я хотел бы знать, где ты.)

Преобразование:

  1. Удерживай вопросительное слово в начале.
  2. Перемести глагол в конец предложения.

2. Вопросы без вопросительных слов (Ja/Nein-Fragen)

Эти вопросы можно ответить «да» или «нет». Они не содержат вопросительного слова и начинаются с глагола.

Прямой вопрос:

  • Вопрос начинается с глагола, который стоит на первом месте.

Пример:

  • Direkter Fragesatz: Hast du das Buch gelesen? (Ты прочитал книгу?)

Косвенный вопрос:

  • Используй союз ob (ли), а глагол ставится в конец предложения.

Пример:

  • Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, ob du das Buch gelesen hast. (Я хотел бы знать, читал ли ты книгу.)

Преобразование:

  1. Добавь союз ob (ли).
  2. Перемести глагол в конец предложения.

3. Альтернативные вопросы (Alternativfragen)

Альтернативные вопросы предполагают выбор между несколькими вариантами, обычно соединёнными союзом oder (или).

Прямой вопрос:

  • Начинается с глагола или вопросительного слова, затем следуют варианты с oder.

Пример:

  • Direkter Fragesatz: Trinkst du Kaffee oder Tee? (Ты пьёшь кофе или чай?)

Косвенный вопрос:

  • Используется союз ob, а варианты сохраняются с oder. Глагол перемещается в конец.

Пример:

  • Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, ob du Kaffee oder Tee trinkst. (Я хочу знать, пьёшь ли ты кофе или чай.)

Преобразование:

  1. Введи союз ob.
  2. Перемести глагол в конец предложения.

4. Вопросы с местоимением «was für» (Что за)

Вопросы с was für используются для уточнения типа или вида чего-либо.

Прямой вопрос:

  • Вопрос начинается с Was für и затем следует существительное или вопрос о предмете.

Пример:

  • Direkter Fragesatz: Was für Bücher liest du? (Какие книги ты читаешь?)

Косвенный вопрос:

  • Вопросительное выражение сохраняется, но глагол перемещается в конец.

Пример:

  • Indirekter Fragesatz: Ich möchte wissen, was für Bücher du liest. (Я хочу знать, какие книги ты читаешь.)

Преобразование:

  1. Оставь Was für в начале.
  2. Перемести глагол в конец предложения.

5. Риторические вопросы (Rhetorische Fragen)

Риторические вопросы – это вопросы, на которые не ожидается ответ. Они могут быть преобразованы в косвенную речь для более формального или нейтрального выражения.

Пример:

  • Direkter Fragesatz: Wer hätte das gedacht? (Кто бы мог подумать?)

Косвенный вопрос:

  • Используй соответствующее вводное выражение, например, Ich frage mich или Es ist erstaunlich, и перемести глагол в конец.

Пример:

  • Indirekter Fragesatz: Ich frage mich, wer das gedacht hätte. (Интересно, кто бы мог подумать.)

Резюме способов преобразования:

  1. Прямые вопросы с вопросительными словами → Вопросительное слово сохраняется, глагол в конце.
  2. Прямые вопросы без вопросительных слов → Используй ob, глагол в конце.
  3. Альтернативные вопросы → Используй ob, глагол в конце, варианты с oder сохраняются.
  4. Вопросы с «was für» → Сохраняй was für, глагол в конце.
  5. Риторические вопросы → Добавь вводное выражение, перемести глагол в конец.

Форма Konjunktiv I (конъюнктив I) в немецком языке используется в основном для косвенной речи, тогда как Konjunktiv II (конъюнктив II) чаще применяется для выражения нереальных ситуаций, желаний или гипотетических условий. Однако в некоторых случаях формы Konjunktiv I и Konjunktiv II могут совпадать. Рассмотрим основные случаи:

1. Форма глагола «sein»

  • Konjunktiv I: er sei (он есть)
  • Konjunktiv II: er wäre (он был бы)

Сравнение: Для глагола «sein» формы отличаются, но для других глаголов Konjunktiv I и II могут совпадать в определённых формах.

2. Согласование с личными местоимениями

Для большинства глаголов в первом и втором лице единственного числа формы Konjunktiv I и II совпадают.

  • Пример с глаголом «haben»:
    • Konjunktiv I: ich habe (я имею)
    • Konjunktiv II: ich hätte (я бы имел)
  • Пример с глаголом «gehen»:
    • Konjunktiv I: er gehe (он идет)
    • Konjunktiv II: er ginge (он бы шел)

Совпадение: В 1-ом лице единственного числа формы могут совпадать, но глагол «haben» и «gehen» имеют разные значения и используются в разных контекстах.

3. Употребление в определённых контекстах

В некоторых контекстах, особенно в разговорной речи или в устной форме, может наблюдаться использование одной и той же формы для выражения как желания, так и косвенной речи. Например, в неформальной обстановке:

  • Пример: Ich möchte, dass er kommt. (Я хочу, чтобы он пришел.)
  • Можно также сказать: Ich will, dass er kommt. (Я хочу, чтобы он пришел.) — здесь употребляется обычное желание.

В немецком языке окончания глаголов в Präsens (настоящем времени) индикатива и Konjunktiv I (конъюнктив I) могут совпадать в некоторых случаях. Когда это происходит, в Konjunktiv I используется форма, совпадающая с индикативом, а это может привести к путанице. В таких ситуациях можно использовать Konjunktiv II (конъюнктив II) в качестве замены.

 

Косвенные вопросы (indirekte Fragesätze) в немецком языке — это вопросы, встроенные в основное предложение. Такие вопросы не требуют инверсии глагола и обычно вводятся с союзами, такими как «ob» (если) для да/нет-вопросов и вопросительными словами для содержательных вопросов.

Типы косвенных вопросов

  1. Ja/Nein-Vragen (Да/Нет-вопросы)
    Эти вопросы вводятся союзом «ob», который соответствует русскому «ли».

    • Прямая речь: „Kommst du heute?“ (Ты придешь сегодня?)
    • Косвенная речь: Er fragt, ob du heute kommst. (Он спрашивает, придешь ли ты сегодня.)
    • Прямая речь: „Hast du das Buch gelesen?“ (Ты прочитал книгу?)
    • Косвенная речь: Er möchte wissen, ob du das Buch gelesen hast. (Он хочет знать, читал ли ты книгу.)
  2. W-Fragen (Вопросы с вопросительными словами)
    Эти вопросы сохраняют вопросительное слово в косвенной речи.

    • Прямая речь: „Wo wohnst du?“ (Где ты живешь?)
    • Косвенная речь: Er fragt, wo du wohnst. (Он спрашивает, где ты живешь.)
    • Прямая речь: „Wann beginnt der Film?“ (Когда начинается фильм?)
    • Косвенная речь: Er möchte wissen, wann der Film beginnt. (Он хочет знать, когда начинается фильм.)

Примеры с разными типами вопросов

Ja/Nein-Fragen:

  1. Прямая речь: „Hast du Zeit?“ (У тебя есть время?)
    Косвенная речь: Er fragt, ob du Zeit hast. (Он спрашивает, есть ли у тебя время.)
  2. Прямая речь: „Wirst du morgen arbeiten?“ (Ты будешь работать завтра?)
    Косвенная речь: Sie möchte wissen, ob du morgen arbeiten wirst. (Она хочет знать, будешь ли ты завтра работать.)

W-Fragen:

  1. Прямая речь: „Wie alt bist du?“ (Сколько тебе лет?)
    Косвенная речь: Er fragt, wie alt du bist. (Он спрашивает, сколько тебе лет.)
  2. Прямая речь: „Warum hast du das gemacht?“ (Почему ты это сделал?)
    Косвенная речь: Sie möchte wissen, warum du das gemacht hast. (Она хочет знать, почему ты это сделал.)
  3. Прямая речь: „Was hast du gestern gegessen?“ (Что ты вчера ел?)
    Косвенная речь: Er fragt, was du gestern gegessen hast. (Он спрашивает, что ты вчера ел.)
  4. Прямая речь: „Wie lange dauert der Film?“ (Как долго длится фильм?)
    Косвенная речь: Er fragt, wie lange der Film dauert. (Он спрашивает, как долго длится фильм.)

Отличия от прямых вопросов

  1. В прямых вопросах на первом месте стоит глагол или вопросительное слово:
    • „Kommst du morgen?“ (Ты придешь завтра?)
  2. В косвенных вопросах используется прямой порядок слов после вопросительного слова или союза «ob»:
    • Er fragt, ob du morgen kommst. (Он спрашивает, придешь ли ты завтра.)

Примеры из реальной жизни

  1. Прямая речь: „Wann beginnt das Konzert?“ (Когда начнется концерт?)
    • Косвенная речь: Er möchte wissen, wann das Konzert beginnt. (Он хочет знать, когда начнется концерт.)
  2. Прямая речь: „Können wir den Vertrag unterzeichnen?“ (Мы можем подписать договор?)
    • Косвенная речь: Sie fragt, ob wir den Vertrag unterzeichnen können. (Она спрашивает, можем ли мы подписать договор.)
  3. Прямая речь: „Welche Musik hörst du?“ (Какую музыку ты слушаешь?)
    • Косвенная речь: Er möchte wissen, welche Musik du hörst. (Он хочет знать, какую музыку ты слушаешь.)

Косвенные вопросы часто встречаются в повседневных диалогах, письменной речи и официальных документах.