Назад

Nomen verb verbindungen B2. Соединение существительных и глаголов

В данной статье собрал самые популярные немецкие глаголы и Nomen Verb Verbindungen. Плюс ассоциации для их запоминания

Nomen-Verb-Verbindungen со словом «machen»

1. Позитивные действия

  1. Freude machen (доставлять радость)
    • Der Besuch hat den Kindern Freude gemacht.
    • Визит доставил детям радость.
  2. Hoffnung machen (вселять надежду)
    • Die guten Nachrichten haben uns Hoffnung gemacht.
    • Хорошие новости вселили в нас надежду.
  3. Mut machen (поддерживать, вселять мужество)
    • Dein Erfolg hat mir wirklich Mut gemacht.
    • Твой успех действительно поддержал меня.
  4. eine Entscheidung machen (принимать решение)
    • Ich muss eine schwierige Entscheidung machen, welchen Job ich annehmen soll.
    • Мне нужно принять сложное решение о том, какую работу мне принять.
  5. Fortschritte machen (двигаться вперёд)
    • Der Patient macht gute Fortschritte in seiner Genesung.
    • Пациент делает хорошие успехи в своем выздоровлении.

2. Нейтральные действия

  1. Eindruck machen (производить впечатление) — проделала впечатление что ни говори насквозь…
    • Seine Rede hat einen tiefen Eindruck gemacht.
    • Его речь произвела глубокое впечатление.
  2. Lärm machen (шуметь) Lärm m-m-m-m-m-m-machen
    • Die Kinder haben draußen viel Lärm gemacht.
    • Дети сильно шумели на улице.
  3. Notiz machen (делать заметку)
    • Er hat sich schnell eine Notiz gemacht.
    • Он быстро сделал себе заметку.
  4. einen Plan machen (составлять план)
    • Lass uns einen genauen Plan machen, bevor wir weitermachen.
    • Давай составим подробный план, прежде чем продолжить.
  5. einen Versuch machen (попытаться). Сделал попытку.
    • Er sollte zumindest einen Versuch machen, das Problem zu lösen.
    • По крайней мере, он должен попытаться решить проблему.

3. Негативные действия

  1. Fehler machen (совершать ошибку)
    • Jeder kann mal einen Fehler machen.
    • Каждый может совершить ошибку.
  2. Sorgen machen (волноваться). Мадам, курочка моя, не делайте лишние волнения, все уже случилось.
    • Ich will dir keine Sorgen machen, aber wir müssen reden.
    • Я не хочу тебя волновать, но нам нужно поговорить.
  3. Ärger machen (вызывать раздражение). Не делайте меня снова злым, прошу по-соседски.
    • Der laute Nachbar hat wieder Ärger gemacht.
    • Шумный сосед снова вызвал раздражение.Bitte versuche nicht, Ärger zu machen, sondern sei vernünftig.
    • Пожалуйста, не пытайся вызвать беспокойство, будь разумным (совет для идиота)
  4. Schwierigkeiten machen (создавать трудности). Варя, вы сами делаете себе трудности, учите лучше немецкий.
    • Der neue Plan könnte Schwierigkeiten machen.
    • Новый план может создать трудности.
  5. Schaden machen (причинять вред). Как говорил главред, не делай дяде Шаду вред.
    • Bitte sei vorsichtig, um keinen Schaden zu machen.
    • Пожалуйста, будь осторожен, чтобы не нанести вреда.
  6. Stress machen (вызывать стресс). Не делайте мне стресс предлагая работать по выходным.
    • Der hohe Arbeitsdruck kann viel Stress machen.
    • Высокая рабочая нагрузка может вызвать много стресса.
  7. Unordnung machen (создавать беспорядок). Как такой маленький ребенок может наделать такой большой беспорядок в моей квартире?
    • Die Kinder haben wieder eine große Unordnung gemacht.
    • Дети опять создали большой беспорядок.
  8. Geld machen (зарабатывать деньги). Ах если бы так все деньги одним махом зарабатывались…
    • Er hat es geschafft, mit seinem Hobby Geld zu machen.
    • Ему удалось заработать деньги на своем хобби.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «nehmen»

1. Позитивные действия

  1. Rücksicht nehmen (принимать во внимание)
    • Du solltest mehr Rücksicht auf andere nehmen.
    • Тебе следует больше принимать во внимание других.Ihr habt uns mehr Rücksicht gezeigt, als wir verdienen.
      Вы оказали нам большее внимание, чем мы заслуживаем.
  2. Freundschaft schließen (заводить дружбу). Schließen — заводить, закрывать, запирать и делать вывод о такой дружбе…
    • Es ist wichtig, neue Freundschaften zu schließen.
    • Важно заводить новые дружбы.
  3. Abschied nehmen (прощаться). Брать на себя прощание, разлуку, отъезд Abschied.
    • Wir müssen jetzt Abschied nehmen.
    • Нам пора прощаться.
  4. eine Entscheidung nehmen (принимать решение)
    • Sie muss schnell eine Entscheidung nehmen, bevor es zu spät ist.
    • Она должна быстро принять решение, пока не стало слишком поздно.
  5. Rücksicht nehmen (проявлять уважение)
    • Bitte nehmt Rücksicht auf die Bedürfnisse der anderen.
    • Пожалуйста, проявляйте уважение к потребностям других.

2. Нейтральные действия

  1. Platz nehmen (занимать место)
    • Bitte, nehmen Sie Platz.
    • Пожалуйста, занимайте место.
  2. Maßnahmen ergreifen (принимать меры)
    • Die Regierung muss dringend Maßnahmen ergreifen.
    • Правительству срочно нужно принимать меры.
  3. Notiz nehmen (обращать внимание) держать записки, внимание
    • Die Schüler sollten davon Notiz nehmen.
    • Ученики должны обратить на это внимание.
  4. eine Auszeit nehmen (взять перерыв) Auszeit — таймаут, перерыв.
    • Nach einer langen Arbeitswoche muss man sich manchmal eine Auszeit nehmen.
    • После длинной рабочей недели иногда нужно взять перерыв.
  5. in Betracht nehmen (учитывать)
    • Wir sollten alle möglichen Optionen in Betracht nehmen.
    • Мы должны учесть все возможные варианты.

3. Негативные действия

  1. Rache nehmen (мстить)
    • Er hat beschlossen, an seinen Feinden Rache zu nehmen.
    • Он решил отомстить своим врагам.
  2. Rücksicht nehmen (быть внимательным)
    • Du solltest mehr Rücksicht auf deine Kollegen nehmen.
    • Тебе следует быть более внимательным к своим коллегам.
  3. in Kauf nehmen (примириться с чем-то)
    • Er musste die Risiken in Kauf nehmen.
    • Ему пришлось примириться с рисками.
  4. Anstoß nehmen (обидеться)
    • Sie hat an seiner Bemerkung Anstoß genommen.
    • Она обиделась на его замечание.
  5. jemanden in Anspruch nehmen (занимать чьё-то время)
    • Bitte entschuldige die Störung, ich möchte nicht zu viel von deiner Zeit in Anspruch nehmen.
    • Пожалуйста, извини за беспокойство, я не хочу занимать много времени.
  6. einen Einfluss nehmen (оказывать влияние)
    • Die Medien können starken Einfluss nehmen auf die öffentliche Meinung.
    • СМИ могут сильно влиять на общественное мнение.
  7. ein Risiko nehmen (рисковать)
    • Manchmal muss man mutig sein und ein Risiko nehmen, um erfolgreich zu sein.
    • Иногда нужно быть смелым и рискнуть, чтобы добиться успеха.
  8. in Beschlag nehmen (захватывать, занимать)
    • Die Renovierung des Hauses hat viel Zeit und Energie in Beschlag genommen.
    • Ремонт дома занял много времени и энергии.
  9. jemanden in die Pflicht nehmen (призывать к ответственности)
    • Der Chef hat den Manager in die Pflicht genommen, die Situation zu klären.
    • Начальник призвал менеджера взять на себя ответственность за разрешение ситуации.
  10. sich Zeit nehmen (выделять время)
    • Bitte nimm dir Zeit, um über deine Entscheidung nachzudenken.
    • Пожалуйста, выдели время, чтобы подумать над своим решением.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «führen»

1. Позитивные действия

  1. Gespräche führen (вести разговоры)
    • Wir müssen dringend Gespräche führen, um das Problem zu lösen.
    • Нам срочно нужно вести разговоры, чтобы решить проблему.
  2. eine Beziehung führen (иметь отношения)
    • Sie haben seit fünf Jahren eine glückliche Beziehung geführt.
    • Они уже пять лет в счастливых отношениях.

2. Нейтральные действия

  1. Protokoll führen (вести протокол)
    • Der Sekretär hat während der Sitzung Protokoll geführt.
    • Секретарь вел протокол во время заседания.
  2. eine Liste führen (вести список)
    • Er hat sorgfältig eine Liste geführt mit allen Teilnehmern.
    • Он тщательно вел список всех участников.
  3. eine Diskussion führen (вести дискуссию)
    • Wir sollten über dieses Thema eine ausführliche Diskussion führen.
    • Нам следует провести подробную дискуссию на эту тему.

3. Негативные действия

  1. Krieg führen (вести войну)
    • Das Land hat viele Jahre lang einen erbitterten Krieg geführt.
    • Страна много лет вела ожесточенную войну.
  2. eine Beschwerde führen (подать жалобу)
    • Er hat gegen den Service eine Beschwerde geführt.
    • Он подал жалобу на обслуживание.
  3. zu Missverständnissen führen (приводить к недоразумениям)
    • Unklare Anweisungen können leicht zu Missverständnissen führen.
    • Неясные инструкции могут легко привести к недоразумениям.
  4. eine Auseinandersetzung führen (вести спор) . Auseinandersetzung — противники во время спора пытались друг друга посадить на место.
    • Die beiden Politiker haben eine hitzige Auseinandersetzung geführt.
    • Два политика вели ожесточенный спор.
  5. ein Doppelleben führen (вести двойную жизнь)
    • Es stellte sich heraus, dass er jahrelang ein Doppelleben geführt hatte.
    • Оказалось, что он годами вел двойную жизнь.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «bringen»

1. Позитивные действия

  1. zum Lachen bringen (рассмешить)
    • Seine Witze haben uns alle zum Lachen gebracht.
    • Его шутки всех нас рассмешили.
  2. Freude bringen (приносить радость)
    • Die Geburtstagsfeier hat den Kindern viel Freude gebracht.
    • День рождения принес детям много радости.

2. Нейтральные действия

  1. in Erfahrung bringen (узнать)
    • Kannst du das genaue Datum in Erfahrung bringen?
    • Можешь узнать точную дату?
  2. zur Sprache bringen (поднять вопрос)
    • Er hat das Thema während der Sitzung zur Sprache gebracht.
    • Он поднял этот вопрос на заседании.
  3. in Ordnung bringen (привести в порядок)
    • Wir müssen das Büro vor dem Meeting in Ordnung bringen.
    • Нам нужно привести офис в порядок перед встречей.

3. Негативные действия

  1. in Gefahr bringen (подвергнуть опасности)
    • Der Sturm hat viele Menschen in Gefahr gebracht.
    • Шторм подверг опасности многих людей.
  2. zur Verzweiflung bringen (довести до отчаяния)
    • Seine ständigen Beschwerden haben sie zur Verzweiflung gebracht.
    • Его постоянные жалобы довели её до отчаяния.
  3. in Schwierigkeiten bringen (создать трудности)
    • Die neuen Regeln könnten kleine Unternehmen in Schwierigkeiten bringen.
    • Новые правила могут создать трудности для малого бизнеса.
  4. auf die Palme bringen (вывести из себя)
    • Diese Unordnung bringt mich wirklich auf die Palme.
    • Этот беспорядок действительно выводит меня из себя.
  5. in Verruf bringen (опорочить)
    • Diese falschen Anschuldigungen könnten ihn in Verruf bringen.
    • Эти ложные обвинения могут его опорочить.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «stehen»

1. Позитивные действия

  1. zur Verfügung stehen (быть в распоряжении)
    • Die neuen Computer stehen den Mitarbeitern ab sofort zur Verfügung.
    • Новые компьютеры с этого момента находятся в распоряжении сотрудников.
  2. unter Schutz stehen (находиться под защитой)
    • Diese seltenen Pflanzen stehen unter besonderem Schutz.
    • Эти редкие растения находятся под особой защитой.

2. Нейтральные действия

  1. in Kontakt stehen (поддерживать контакт)
    • Wir stehen immer noch in Kontakt mit unseren alten Schulfreunden.
    • Мы все еще поддерживаем контакт с нашими старыми школьными друзьями.
  2. zur Debatte stehen (обсуждаться)
    • Die vorgeschlagenen Änderungen stehen noch zur Debatte.
    • Предложенные изменения все еще обсуждаются.
  3. im Mittelpunkt stehen (находиться в центре внимания)
    • Bei der Feier stand das Geburtstagskind im Mittelpunkt.
    • На празднике именинник находился в центре внимания.

3. Негативные действия

  1. unter Druck stehen (находиться под давлением)
    • Er steht bei der Arbeit ständig unter Druck.
    • Он постоянно находится под давлением на работе.
  2. zur Diskussion stehen (подлежать обсуждению)
    • Die neuen Richtlinien stehen morgen zur Diskussion.
    • Новые руководящие принципы будут обсуждаться завтра.
  3. im Widerspruch stehen (противоречить). Во время конфликта, противоречия, возраженияWiderspruch лучше стоять.
    • Diese Aussagen stehen im Widerspruch zu den Fakten.
    • Эти заявления противоречат фактам.
  4. im Verdacht stehen (быть под подозрением)
    • Er steht wegen seiner Vergangenheit im Verdacht.
    • Он под подозрением из-за своего прошлого.
  5. außer Frage stehen (не подлежать сомнению)
    • Es steht außer Frage, dass wir handeln müssen.
    • Не подлежит сомнению, что мы должны действовать.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «gehen»

1. Позитивные действия

  1. in Erfüllung gehen (исполняться)
    • Sein Traum ging endlich in Erfüllung.
    • Его мечта наконец исполнилась.
  2. auf Nummer sicher gehen (перестраховаться). Чтобы случайно не попасть не незнакомую псих больницу, нужно идти безопасно и звонить по знакомому Номеру и говорить: Ауф, ауф!!!
    • Um auf Nummer sicher zu gehen, habe ich alle Dokumente doppelt überprüft.
    • Чтобы перестраховаться, я дважды проверил все документы.
  3. inen Spaziergang gehen (прогуливаться)
    • Nach dem Abendessen gehen wir gerne einen Spaziergang im Park.
    • После ужина мы любим прогуливаться в парке.
  4. eine Beziehung eingehen (вступать в отношения), входить с кем-то в связь
    • Sie ist bereit, eine ernsthafte Beziehung einzugehen.
    • Она готова вступить в серьёзные отношения.
  5. auf Reisen gehen (отправляться в путешествие)
    • Im Sommer wollen wir auf Reisen gehen und neue Orte erkunden.
    • Летом мы хотим отправиться в путешествие и исследовать новые места.

2. Нейтральные действия

  1. einen Kompromiss eingehen (идти на компромисс)
    • Beide Parteien mussten einen Kompromiss eingehen, um die Verhandlungen abzuschließen.
    • Обе стороны должны были идти на компромисс, чтобы завершить переговоры.
  2. zur Neige gehen (заканчиваться). Neige — наклоняться, остаток, склонен к, сомневаться, идти по наклонной и потом заканчиваться.
    • Das Benzin im Tank geht langsam zur Neige.
    • Бензин в баке медленно заканчивается.
  3. auf die Nerven gehen (действовать на нервы). Пройтись по нервам.
    • Der ständige Lärm geht mir auf die Nerven.
    • Постоянный шум действует мне на нервы.
  4. einkaufen gehen (совершать покупки)
    • Morgen müssen wir Lebensmittel einkaufen gehen.
    • Завтра нам нужно будет сходить за продуктами.
  5. zum Arzt gehen (идти к врачу)
    • Wenn die Symptome schlimmer werden, sollten Sie zum Arzt gehen.
    • Если симптомы ухудшаются, вам следует обратиться к врачу.

3. Негативные действия

  1. in Flammen aufgehen (вспыхнуть)
    • Das alte Gebäude ging plötzlich in Flammen auf.
    • Старое здание внезапно вспыхнуло.
  2. in die Brüche gehen (разрушаться)
    • Ihre Freundschaft ging nach vielen Jahren in die Brüche.
    • Их дружба разрушилась после многих лет.
  3. in Konkurs gehen (обанкротиться)
    • Das Unternehmen ging letztes Jahr in Konkurs.
    • Компания обанкротилась в прошлом году.
  4. in die Luft gehen (взрываться)
    • Der Behälter ging aufgrund des hohen Drucks in die Luft.
    • Контейнер взорвался из-за высокого давления.
  5. vor die Hunde gehen (приходить в упадок)
    • Nach dem Tod des Besitzers ging das Geschäft vor die Hunde.
    • После смерти владельца бизнес пришёл в упадок.
  6. über Bord gehen (выходить из-под контроля)
    • Die Diskussion begann langsam, ging aber schnell über Bord.
    • Обсуждение началось медленно, но быстро вышло из-под контроля.
  7. in die Irre gehen (заблуждаться)
    • Wenn du nicht aufpasst, kannst du leicht in die Irre gehen.
    • Если не будешь осторожен, легко заблудишься.
  8. in die Geschichte eingehen (войти в историю)
    • Seine Entdeckung wird als eine der bedeutendsten in die Geschichte eingehen.
    • Его открытие войдет в историю как одно из самых значимых.
  9. in die Luft gehen (взорваться)
    • Die Bombe könnte jederzeit in die Luft gehen.
    • Бомба может взорваться в любой момент.
  10. den Bach runtergehen (плохо идти)
    • Seitdem er seinen Job verloren hat, geht alles den Bach runter.
    • С тех пор, как он потерял работу, всё идёт кувырком.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «kommen»

1. Позитивные действия

  1. in den Genuss kommen (наслаждаться чем-то)
    • Dank seiner harten Arbeit kam er endlich in den Genuss einer Beförderung.
    • Благодаря своему упорному труду он наконец насладился повышением.
  2. zu Wort kommen (получить возможность высказаться)
    • Bei der Besprechung kam jeder Mitarbeiter zu Wort.
    • На совещании каждый сотрудник получил возможность высказаться.

2. Нейтральные действия

  1. zu einem Ergebnis kommen (прийти к результату)
    • Nach langen Diskussionen kamen sie endlich zu einem Ergebnis.
    • После долгих обсуждений они наконец пришли к результату.
  2. in Frage kommen (принимать в расчёт)
    • Für diese Position kommen nur erfahrene Kandidaten in Frage.
    • На эту должность принимаются в расчёт только опытные кандидаты.
  3. in Mode kommen (войти в моду)
    • Diese Art von Kleidung kommt wieder in Mode.
    • Этот вид одежды снова входит в моду.

3. Негативные действия

  1. in Schwierigkeiten kommen (попасть в трудное положение)
    • Durch die wirtschaftliche Krise kam das Unternehmen in Schwierigkeiten.
    • Из-за экономического кризиса компания попала в трудное положение.
  2. in Verdacht kommen (попасть под подозрение)
    • Er kam aufgrund seiner merkwürdigen Verhaltensweisen in Verdacht.
    • Он попал под подозрение из-за своего странного поведения.
  3. unter Druck kommen (оказаться под давлением)
    • Die Firma kam nach den neuen Vorschriften unter Druck.
    • Компания оказалась под давлением после новых предписаний.
  4. auf die Idee kommen (прийти к мысли)
    • Wie bist du nur auf die Idee gekommen, so etwas zu tun?
    • Как ты только пришёл к мысли сделать такое?
  5. zum Stillstand kommen (остановиться)
    • Der Verkehr kam aufgrund eines Unfalls zum Stillstand.
    • Движение остановилось из-за аварии.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «geben»

1. Позитивные действия

  1. eine Chance geben (дать шанс)
    • Er hat ihr eine Chance gegeben, sich zu beweisen.
    • Он дал ей шанс проявить себя.
  2. Hoffnung geben (вселять надежду)
    • Die neuen Medikamente geben den Patienten Hoffnung.
    • Новые лекарства вселяют надежду в пациентов.

2. Нейтральные действия

  1. eine Antwort geben (дать ответ)
    • Er konnte mir sofort eine Antwort geben.
    • Он смог сразу дать мне ответ.
  2. einen Rat geben (дать совет)
    • Kannst du mir einen Rat geben, wie ich das Problem lösen kann?
    • Можешь дать мне совет, как решить эту проблему?
  3. eine Erklärung geben (дать объяснение)
    • Der Lehrer hat eine ausführliche Erklärung gegeben.
    • Учитель дал подробное объяснение.

3. Негативные действия

  1. einen Befehl geben (отдать приказ)
    • Der General hat den Soldaten einen Befehl gegeben.
    • Генерал отдал солдатам приказ.
  2. einen Schlag geben (ударить)
    • Der Boxer hat seinem Gegner einen harten Schlag gegeben.
    • Боксёр нанёс своему противнику сильный удар.
  3. eine Absage geben (отказать)
    • Er hat meiner Bitte eine Absage gegeben.
    • Он отказал в моей просьбе.
  4. eine Ohrfeige geben (дать пощечину)
    • Sie hat ihm vor Wut eine Ohrfeige gegeben.
    • Она дала ему пощечину от ярости.
  5. einen Hinweis geben (дать указание)
    • Der Polizist hat uns einen wichtigen Hinweis gegeben.
    • Полицейский дал нам важное указание.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «finden»

1. Позитивные действия

  1. Gefallen finden (находить удовольствие)
    • Er hat großen Gefallen daran gefunden, neue Rezepte auszuprobieren.
    • Он нашел большое удовольствие в пробовании новых рецептов.
  2. Anerkennung finden (получить признание)
    • Ihre Arbeit hat weltweit Anerkennung gefunden.
    • Её работа получила признание по всему миру.

2. Нейтральные действия

  1. eine Lösung finden (найти решение)
    • Wir müssen dringend eine Lösung für dieses Problem finden.
    • Нам срочно нужно найти решение этой проблемы.
  2. einen Kompromiss finden (найти компромисс)
    • Die Parteien konnten einen Kompromiss finden, um den Streit zu beenden.
    • Стороны смогли найти компромисс, чтобы прекратить спор.
  3. Verwendung finden (найти применение)
    • Alte Möbel können oft noch Verwendung finden.
    • Старой мебели часто можно найти применение.

3. Негативные действия

  1. den Tod finden (найти смерть)
    • Viele Soldaten fanden im Krieg den Tod.
    • Многие солдаты нашли смерть на войне.
  2. Beachtung finden (привлечь внимание)
    • Der neue Roman hat bei Kritikern wenig Beachtung gefunden.
    • Новый роман привлёк мало внимания у критиков.
  3. kein Ende finden (не находить конца)
    • Der Streit zwischen den Nachbarn scheint kein Ende zu finden.
    • Ссора между соседями, кажется, не находит конца.
  4. Unterschlupf finden (найти укрытие)
    • Die Wanderer fanden in einer kleinen Hütte Unterschlupf.
    • Путешественники нашли укрытие в маленькой хижине.
  5. Zustimmung finden (получить одобрение)
    • Der Vorschlag fand bei der Mehrheit der Mitglieder Zustimmung.
    • Предложение получило одобрение большинства членов.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «halten»

1. Позитивные действия

  1. eine Rede halten (произносить речь)
    • Der Präsident hat gestern eine beeindruckende Rede gehalten.
    • Президент вчера произнёс впечатляющую речь.
  2. ein Versprechen halten (держать обещание)
    • Er hat sein Versprechen gehalten und ist pünktlich gekommen.
    • Он сдержал своё обещание и пришёл вовремя.

2. Нейтральные действия

  1. eine Vorlesung halten (читать лекцию)
    • Der Professor wird morgen eine Vorlesung über Quantenphysik halten.
    • Профессор завтра будет читать лекцию по квантовой физике.
  2. einen Vortrag halten (выступать с докладом)
    • Sie hat auf der Konferenz einen interessanten Vortrag gehalten.
    • Она выступила с интересным докладом на конференции.
  3. Ordnung halten (поддерживать порядок)
    • Es ist wichtig, im Büro Ordnung zu halten.
    • Важно поддерживать порядок в офисе.

3. Негативные действия

  1. an etwas festhalten (упорствовать в чём-то)
    • Trotz der neuen Beweise hält er an seiner Meinung fest.
    • Несмотря на новые доказательства, он упорствует в своём мнении.
  2. in Schach halten (держать в страхе)
    • Der Diktator hielt das Volk jahrelang in Schach.
    • Диктатор годами держал народ в страхе.
  3. Abstand halten (держать дистанцию)
    • Während der Pandemie sollten wir Abstand halten.
    • Во время пандемии мы должны держать дистанцию.
  4. Wache halten (стоять на страже)
    • Die Soldaten halten jede Nacht Wache.
    • Солдаты стоят на страже каждую ночь.
  5. stillhalten (стоять смирно)
    • Das Kind konnte während der Untersuchung kaum stillhalten.
    • Ребёнок едва мог стоять смирно во время осмотра.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «ziehen»

1. Позитивные действия

  1. Nutzen ziehen (извлекать выгоду)
    • Er konnte aus der neuen Technologie großen Nutzen ziehen.
    • Он смог извлечь большую выгоду из новой технологии.
  2. eine Lehre ziehen (извлечь урок)
    • Aus den Fehlern der Vergangenheit sollten wir eine Lehre ziehen.
    • Из ошибок прошлого мы должны извлечь урок.

2. Нейтральные действия

  1. die Konsequenzen ziehen (делать выводы)
    • Nach dem Vorfall musste die Firma die Konsequenzen ziehen.
    • После инцидента фирма должна была сделать выводы.
  2. Vergleiche ziehen (проводить сравнения)
    • Es ist interessant, Vergleiche zwischen verschiedenen Kulturen zu ziehen.
    • Интересно проводить сравнения между разными культурами.
  3. den Schluss ziehen (прийти к выводу)
    • Aus diesen Daten können wir den Schluss ziehen, dass die Theorie korrekt ist.
    • Из этих данных мы можем прийти к выводу, что теория верна.

3. Негативные действия

  1. in Betracht ziehen (принимать в расчёт)
    • Wir müssen alle möglichen Optionen in Betracht ziehen, bevor wir eine Entscheidung treffen.
    • Мы должны принять в расчёт все возможные варианты, прежде чем принять решение.
  2. zur Rechenschaft ziehen (привлекать к ответственности)
    • Die Manager wurden für ihre Fehler zur Rechenschaft gezogen.
    • Менеджеры были привлечены к ответственности за свои ошибки.
  3. in Zweifel ziehen (ставить под сомнение)
    • Er zog die Echtheit des Dokuments in Zweifel.
    • Он поставил под сомнение подлинность документа.
  4. eine Grenze ziehen (проводить границу)
    • Es ist wichtig, in der Arbeit eine klare Grenze zwischen Beruf und Privatleben zu ziehen.
    • Важно проводить чёткую границу между работой и личной жизнью.
  5. in Erwägung ziehen (рассматривать возможность)
    • Wir sollten diese Option in Erwägung ziehen.
    • Мы должны рассмотреть эту возможность.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «stellen»

1. Позитивные действия

  1. eine Frage stellen (задавать вопрос)
    • Der Schüler hat dem Lehrer eine interessante Frage gestellt.
    • Ученик задал учителю интересный вопрос.
  2. eine Diagnose stellen (поставить диагноз)
    • Der Arzt konnte nach den Untersuchungen eine genaue Diagnose stellen.
    • Врач смог поставить точный диагноз после обследований.

2. Нейтральные действия

  1. einen Antrag stellen (подать заявление)
    • Er hat bei der Behörde einen Antrag auf Unterstützung gestellt.
    • Он подал заявление на получение поддержки в учреждение.
  2. zur Verfügung stellen (предоставить)
    • Die Firma hat ihren Mitarbeitern neue Computer zur Verfügung gestellt.
    • Компания предоставила своим сотрудникам новые компьютеры.
  3. eine Forderung stellen (выдвинуть требование)
    • Die Gewerkschaft hat Forderungen nach höheren Löhnen gestellt.
    • Профсоюз выдвинул требования о повышении зарплат.

3. Негативные действия

  1. in Frage stellen (ставить под сомнение)
    • Seine Ehrlichkeit wurde von vielen in Frage gestellt.
    • Его честность была поставлена многими под сомнение.
  2. unter Beweis stellen (доказывать)
    • Er musste seine Fähigkeiten unter Beweis stellen.
    • Он должен был доказать свои способности.
  3. eine Falle stellen (установить ловушку)
    • Die Polizei hat den Dieben eine Falle gestellt.
    • Полиция установила ловушку для воров.
  4. auf die Probe stellen (испытать)
    • Die Extremsituation hat ihren Mut auf die Probe gestellt.
    • Экстремальная ситуация испытала их мужество.
  5. Ansprüche stellen (предъявлять претензии)
    • Er stellt hohe Ansprüche an seine Mitarbeiter.
    • Он предъявляет высокие претензии к своим сотрудникам.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «setzen»

1. Позитивные действия

  1. in Bewegung setzen (приводить в движение)
    • Der Ingenieur hat die Maschine in Bewegung gesetzt.
    • Инженер привёл машину в движение.
  2. in Kraft setzen (вводить в силу)
    • Die Regierung hat das neue Gesetz in Kraft gesetzt.
    • Правительство ввело в силу новый закон.

2. Нейтральные действия

  1. auf die Liste setzen (включить в список)
    • Kannst du meinen Namen bitte auf die Liste setzen?
    • Можешь, пожалуйста, включить моё имя в список?
  2. in Kenntnis setzen (уведомлять). Kenntnisосознание лучше приходит сидя.
    • Bitte setzen Sie uns über jede Änderung in Kenntnis.
    • Пожалуйста, уведомьте нас о любых изменениях.
  3. unter Druck setzen (оказывать давление). Подчиненные сидели на своих местах и не рыпались с места под давлением начальника.
    • Der Chef setzt seine Mitarbeiter oft unter Druck.
    • Начальник часто оказывает давление на своих сотрудников.

3. Негативные действия

  1. außer Kraft setzen (аннулировать, отменить) außer — исли только, исключая.  override — (решение было отменено, а значит если только не силой посажено)
    • Die alte Regelung wurde außer Kraft gesetzt.
    • Старое постановление было аннулировано.
  2. in Angst setzen (пугать) — присел от страха
    • Das laute Geräusch hat die Kinder in Angst gesetzt.
    • Громкий шум напугал детей.
  3. in Brand setzen (поджигать) — садиться в огонь
    • Der Blitz hat den Baum in Brand gesetzt.
    • Молния подожгла дерево.
  4. aufs Spiel setzen (подвергать риску), присаживаться на Игру в лото
    • Er hat seine Karriere aufs Spiel gesetzt, indem er diese Entscheidung traf.
    • Он подверг свою карьеру риску, приняв это решение.
  5. sich zur Wehr setzen (сопротивляться), Wehr — сопротивляться, дать отпор верующим
    • Die Bürger setzen sich gegen die neuen Vorschriften zur Wehr.
    • Граждане сопротивляются новым постановлениям.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «treffen»

1. Позитивные действия

  1. eine Entscheidung treffen (принять решение)
    • Nach langer Überlegung hat er eine wichtige Entscheidung getroffen.
    • После долгих раздумий он принял важное решение.
  2. Maßnahmen treffen (принимать меры)
    • Die Regierung hat Maßnahmen getroffen, um die Wirtschaft zu stabilisieren.
    • Правительство приняло меры для стабилизации экономики.

2. Нейтральные действия

  1. Vorkehrungen treffen (принимать меры предосторожности)
    • Wir müssen Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, dass alles reibungslos verläuft.
    • Мы должны принять меры предосторожности, чтобы всё прошло гладко.
  2. eine Wahl treffen (сделать выбор)
    • Sie musste eine schwierige Wahl treffen zwischen zwei Jobangeboten.
    • Ей пришлось сделать сложный выбор между двумя предложениями о работе.
  3. eine Abmachung treffen (договориться)
    • Die Parteien haben eine Abmachung getroffen, um den Konflikt zu beenden.
    • Стороны договорились, чтобы закончить конфликт.

3. Негативные действия

  1. eine Vereinbarung treffen (заключить соглашение)
    • Sie haben eine Vereinbarung getroffen, die beiden Parteien zugutekommt.
    • Они заключили соглашение, которое выгодно обеим сторонам.
  2. eine Verabredung treffen (договориться о встрече)
    • Wir haben eine Verabredung getroffen, uns morgen um 10 Uhr zu treffen.
    • Мы договорились встретиться завтра в 10 часов.
  3. Vorbereitungen treffen (готовиться)
    • Wir müssen noch Vorbereitungen treffen für die große Feier.
    • Нам ещё нужно подготовиться к большому празднику.
  4. Entscheidungen treffen (принимать решения)
    • Als Manager muss er täglich wichtige Entscheidungen treffen.
    • Как менеджер, он должен ежедневно принимать важные решения.
  5. Vorsorge treffen (предусматривать)
    • Er hat Vorsorge getroffen für den Fall, dass etwas schiefgeht.
    • Он предусмотрел на случай, если что-то пойдёт не так.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «bringen»

1. Позитивные действия

  1. in Ordnung bringen (приводить в порядок)
    • Er hat sein Zimmer endlich in Ordnung gebracht.
    • Он наконец привёл свою комнату в порядок.
  2. zum Lachen bringen (рассмешить). Довел, принес до смеха
    • Der Clown hat die Kinder zum Lachen gebracht.
    • Клоун рассмешил детей.

2. Нейтральные действия

  1. in Erfahrung bringen (выяснить). Привнес в опыт новый способ учить эту тему
    • Ich muss in Erfahrung bringen, wann der nächste Zug fährt.
    • Я должен выяснить, когда отправляется следующий поезд.
  2. zur Sprache bringen (поднимать вопрос). Привнес в разговор новую струю креатива. Цур его!!!
    • Er wollte das Thema beim nächsten Treffen zur Sprache bringen.
    • Он хотел поднять этот вопрос на следующей встрече.
  3. in Verbindung bringen (связывать). Не носитесь за этим идиотом, не связывайтесь лучше с ним.
    • Man kann diesen Vorfall nicht direkt mit ihm in Verbindung bringen.
    • Этот инцидент нельзя напрямую связывать с ним.

3. Негативные действия

  1. in Gefahr bringen (подвергать опасности). Опасно носить в кармане заряженное оружие.
    • Er hat durch sein Verhalten viele Menschen in Gefahr gebracht.
    • Своим поведением он подверг многих людей опасности.
  2. in Verlegenheit bringen (ставить в затруднительное положение). Verlegenheit — фер лежать  legen — ставить в неловкое положение. 
    • Seine Frage hat mich in Verlegenheit gebracht.
    • Его вопрос поставил меня в затруднительное положение.
  3. unter Kontrolle bringen (взять под контроль)
    • Die Feuerwehr hat den Brand schnell unter Kontrolle gebracht.
    • Пожарные быстро взяли пожар под контроль.
  4. zum Schweigen bringen (заставить замолчать)
    • Der laute Knall hat den Raum für einen Moment zum Schweigen gebracht.
    • Громкий хлопок заставил всех в комнате на мгновение замолчать.
  5. in Schwierigkeiten bringen (создавать проблемы)
    • Seine Unachtsamkeit hat uns alle in Schwierigkeiten gebracht.
    • Его неосторожность создала нам всем проблемы.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «geben»

1. Позитивные действия

  1. eine Antwort geben (дать ответ)
    • Kannst du mir bitte eine klare Antwort geben?
    • Можешь ли ты, пожалуйста, дать мне чёткий ответ?
  2. ein Versprechen geben (дать обещание)
    • Er hat ein Versprechen gegeben, pünktlich zu kommen.
    • Он дал обещание прийти вовремя.

2. Нейтральные действия

  1. einen Tipp geben (дать совет)
    • Der Lehrer hat den Schülern nützliche Tipps gegeben.
    • Учитель дал ученикам полезные советы.
  2. Anweisungen geben (давать инструкции)
    • Der Chef wird uns Anweisungen geben, wie wir vorgehen sollen.
    • Начальник даст нам инструкции, как нам следовать.

3. Негативные действия

  1. Schläge geben (наносить удары)
    • Gewalt sollte niemals eine Lösung sein, um Schläge zu geben.
    • Насилие никогда не должно быть решением, чтобы наносить удары.
  2. eine Ausrede geben (давать отмазку)
    • Er konnte keine gute Ausrede geben für sein verspätetes Erscheinen.
    • Он не смог придумать хорошую отмазку за своё опоздание.
  3. ein Beispiel geben (давать пример)
    • Kannst du bitte ein Beispiel geben, um das Konzept zu erklären?
    • Можешь ли ты, пожалуйста, привести пример, чтобы объяснить концепцию?
  4. eine Chance geben (дать шанс)
    • Sie hat ihm eine weitere Chance gegeben, sein Verhalten zu ändern.
    • Она дала ему ещё один шанс изменить своё поведение.
  5. ein Signal geben (давать сигнал)
    • Die Ampel hat ein grünes Signal gegeben, um weiterzufahren.
    • Светофор дал зелёный сигнал для движения.
  6. einen Hinweis geben (давать подсказку)
    • Er hat uns einen wichtigen Hinweis gegeben, wie wir das Problem lösen können.
    • Он дал нам важную подсказку, как мы можем решить проблему.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «sehen»

1. Позитивные действия

  1. eine Chance sehen (видеть шанс)
    • Ich kann endlich eine Chance sehen, meine Träume zu verwirklichen.
    • Наконец-то я вижу шанс осуществить свои мечты.
  2. einen Weg sehen (видеть путь)
    • Auch wenn die Situation schwierig ist, müssen wir einen Ausweg sehen.
    • Даже если ситуация сложная, мы должны видеть выход.

2. Нейтральные действия

  1. einen Film sehen (смотреть фильм)
    • Am Wochenende gehen wir gerne ins Kino und sehen uns einen Film an.
    • По выходным мы часто ходим в кино и смотрим фильм.
  2. einen Arzt sehen (посещать врача). Хочу скорее повидаться с врачом, а то так соскучился за стоматологом ))
    • Wenn die Symptome anhalten, sollten Sie einen Arzt sehen.
    • Если симптомы продолжаются, вам следует обратиться к врачу.

3. Негативные действия

  1. Probleme sehen (видеть проблемы)
    • Er neigt dazu, immer nur die Probleme zu sehen, anstatt nach Lösungen zu suchen.
    • Он имеет тенденцию видеть только проблемы, вместо того чтобы искать решения.
  2. jemanden sehen (видеть кого-то)
    • Ich habe gestern Abend einen alten Freund gesehen.
    • Вчера вечером я видел старого друга.
  3. eine Möglichkeit sehen (видеть возможность)
    • Wir müssen eine Möglichkeit sehen, diese Herausforderung zu meistern.
    • Мы должны видеть возможность преодолеть этот вызов.
  4. eine Zukunft sehen (видеть будущее)
    • Trotz der aktuellen Probleme muss man eine positive Zukunft sehen.
    • Несмотря на текущие проблемы, нужно видеть позитивное будущее.
  5. einen Sinn sehen (видеть смысл)
    • Manchmal ist es schwer, in allem einen Sinn zu sehen.
    • Иногда трудно видеть смысл во всем.
  6. jemanden in Aktion sehen (видеть кого-то в действии)
    • Es war beeindruckend, ihn in Aktion zu sehen.
    • Было впечатляюще видеть его в действии.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «sprechen» или его синонимы

1. Позитивные действия

  1. eine Rede halten (произносить речь)
    • Der Politiker wird morgen eine wichtige Rede halten.
    • Завтра политик произнесет важное выступление.
  2. ein Gespräch führen (вести разговор)
    • Wir müssen dringend ein ernstes Gespräch führen.
    • Нам срочно нужно провести серьезный разговор.

2. Нейтральные действия

  1. einen Dialog führen (веди диалог)
    • Die Verhandlungsteams müssen einen offenen Dialog führen.
    • Команды для переговоров должны вести открытый диалог.
  2. Verhandlungen führen (веди переговоры)
    • Beide Seiten müssen ernsthafte Verhandlungen führen.
    • Обе стороны должны вести серьезные переговоры.

3. Негативные действия

  1. ein Gerücht verbreiten (распространять слух)
    • Man sollte keine falschen Gerüchte verbreiten.
    • Нельзя распространять ложные слухи.
  2. ein Geheimnis verraten (выдать секрет)
    • Es ist wichtig, kein persönliches Geheimnis zu verraten.
    • Важно не выдавать личные секреты.
  3. ein Urteil fällen (выносить приговор)
    • Das Gericht wird bald ein Urteil fällen.
    • Суд скоро вынесет приговор.
  4. eine Beschwerde einreichen (подать жалобу)
    • Er entschied sich, eine offizielle Beschwerde einzureichen.
    • Он решил подать официальную жалобу.
  5. Kritik üben (высказывать критику)
    • Es ist wichtig, konstruktive Kritik zu üben.
    • Важно выражать конструктивную критику.
  6. jemandem einen Vorwurf machen (упрекать кого-то)
    • Er hat ihr nie einen Vorwurf gemacht für ihre Entscheidung.
    • Он никогда не упрекал её за её решение.

Nomen-Verb-Verbindungen с глаголом «denken»

1. Позитивные действия

  1. eine Meinung denken (выражать мнение). Думай о чем возомнил себе прежде чем выражаться при людях.
    • Sie sollte eine klare Meinung denken, bevor sie antwortet.
    • Она должна выразить ясное мнение, прежде чем отвечать.
  2. einen Plan denken (разрабатывать план). Обдумывать план
    • Bevor wir fortfahren, müssen wir einen klugen Plan denken.
    • Прежде чем продолжить, нам нужно разработать умный план.

2. Нейтральные действия

  1. eine Frage denken (задавать вопрос). Вначале обдумай вопрос и потом задавай. Denken Sie zuerst über die Frage nach und stellen Sie dann.
    • Ich möchte eine wichtige Frage denken: Was sind unsere Ziele?
    • Я хочу задать важный вопрос: каковы наши цели?
  2. eine Antwort denken (обдумать ответ)
    • Bevor du antwortest, solltest du eine kluge Antwort denken.
    • Прежде чем отвечать, ты должен подумать о мудром ответе.

3. Негативные действия

  1. ein Gerücht denken (выдумывать слух)
    • Verbreite nicht ein falsches Gerücht denken.
    • Не распространяй ложные слухи.
  2. ein Problem denken (придумывать проблему)
    • Es ist wichtig, nicht ein zusätzliches Problem denken.
    • Важно не придумывать дополнительные проблемы.
  3. eine Ausrede denken (придумывать отмазку). Ausrede — отговорка, отмазка, предлог причина.
    • Er versucht immer, eine gute Ausrede denken, wenn er zu spät kommt.
    • Он всегда пытается придумать хорошую отмазку, когда опаздывает.
  4. eine Lüge denken (придумывать ложь)
    • Es ist nicht richtig, eine falsche Lüge denken, um sich zu verteidigen.
    • Неправильно придумывать ложь, чтобы защищаться.
  5. ein Vorwurf denken (выдумывать обвинение)
    • Er sollte nicht ein Vorwurf denken, bevor er die ganze Geschichte kennt.
    • Он не должен выдумывать обвинения, пока не узнает всю историю.
  6. eine Entscheidung denken (принимать решение)
    • Bevor du handelst, musst du eine kluge Entscheidung denken.
    • Прежде чем действовать, ты должен принять мудрое решение.

Глаголы для запоминания разбитые по парам

  • Sich in Verbindung setzen Свяжитесь с нами — eine Absprache treffen заключить соглашение
    „Wir sollten uns in Verbindung setzen, um eine Absprache zu treffen.“
    Мы должны связаться, чтобы договориться.
  • Etwas in Kauf nehmen Принятие чего-либо — Kritik üben
    „Man muss gewisse Nachteile in Kauf nehmen, wenn man Kritik übt.“
    Когда вы критикуете, вам приходится мириться с некоторыми недостатками.
  • Unter Beweis stellen  Докажите это — außer Zweifel без сомнения
    „Seine Fähigkeiten konnten unter Beweis gestellt werden und standen außer Zweifel.“
    Его способности можно было доказать, и они не вызывали сомнений.
  • Beschwerde einreichen  Подать жалобу — Hilfe leisten Оказывать помощь
    „Wenn Sie eine Beschwerde einreichen möchten, können wir Ihnen auch Hilfe leisten.“
    Если вы хотите подать жалобу, мы также можем вам помочь.
  • An Bedeutung gewinnenauf dem Laufenden bleiben
    „Das Thema Datenschutz gewinnt an Bedeutung; daher sollten wir auf dem Laufenden bleiben.“
  • In Aufregung versetzeneine Frage stellen
    „Die überraschende Nachricht versetzte alle in Aufregung, und es wurden viele Fragen gestellt.“
  • Setzen mit jemandemtreffen
    „Wir sollten uns mit jemandem setzen und ein Treffen vereinbaren.“
  • NehmenFazit ziehen
    „Nach dem Projekt können wir die Ergebnisse nehmen und ein Fazit ziehen.“
  • Stelleneine Frage
    „Wir müssen die Frage klar stellen, um Missverständnisse zu vermeiden.“
  • Einspruch einlegengeraten
    „Falls du mit dem Urteil nicht einverstanden bist, kannst du Einspruch einlegen, um nicht in Schwierigkeiten zu geraten.“
  • Gewinnenbringen
    „Wenn wir den Wettbewerb gewinnen, wird das viele Vorteile bringen.“
  • Zur Sprache bringenaufgreifen
    „Lass uns das Problem zur Sprache bringen und später aufgreifen.“
  • Außer Zweifelsein
    „Die Ergebnisse sind außer Zweifel und müssen nun umgesetzt sein.“
  • Auf dem Laufenden bleibenan Bedeutung
    „Es ist wichtig, auf dem Laufenden zu bleiben, da das Thema an Bedeutung gewinnt.“
  • Üben an D.leisten
    „Der Trainer wird an den Schwächen üben, um eine bessere Leistung zu leisten.“
  • Ziehenstellen
    „Wir müssen Schlussfolgerungen ziehen und entsprechende Fragen stellen.“
  • Sich in Verbindung setzen Свяжитесь с нами: Wir sollten uns bald in Verbindung setzen, um die Details zu klären.
  • Eine Absprache treffen Заключите соглашение: Bevor wir mit dem Projekt beginnen, müssen wir eine Absprache treffen.
  • Etwas in Kauf nehmen: Man muss etwas in Kauf nehmen, wenn man einen riskanten Plan verfolgt.
  • Unter Beweis stellen: Der Forscher konnte seine Hypothese durch zahlreiche Experimente unter Beweis stellen.
  • Beschwerde einreichen Подать жалобу: Der Kunde hat eine Beschwerde über den schlechten Service eingereicht.
  • An Bedeutung gewinnen: Das Thema Datenschutz hat in den letzten Jahren an Bedeutung gewonnen.
  • In Aufregung versetzen: Die Neuigkeit hat die ganze Abteilung in Aufregung versetzt.
  • Setzen mit jemandem: Wir sollten uns mit jemandem setzen, um die Vertragsbedingungen zu besprechen.
  • Treffen: Wir müssen uns zum Treffen am Montag verabreden, um die Strategie zu diskutieren.
  • Nehmen: Es ist wichtig, dass du die Kritik konstruktiv nimmst und daraus lernst.
  • Stellen: Der Bericht wird viele Fragen aufwerfen und wir müssen diese stellen.
  • Einspruch einlegen: Du hast das Recht, Einspruch einzulegen, wenn du mit dem Urteil nicht einverstanden bist.
  • Gewinnen: Unser Team hat den ersten Preis gewonnen und ist sehr stolz darauf.
  • Geraten: Wenn du dich nicht besser organisierst, könntest du in Schwierigkeiten geraten.
  • Zur Sprache bringen: Wir sollten das Thema in der nächsten Sitzung zur Sprache bringen.
  • Außer Zweifel: Es steht außer Zweifel, dass die neue Methode effektiver ist.
  • Eine Frage stellen: Ich möchte eine Frage stellen bezüglich der Änderungen im Zeitplan.
  • Fazit ziehen: Nachdem wir alle Daten analysiert haben, können wir ein Fazit ziehen.
  • Kritik üben: Der Experte hat Kritik an den bestehenden Richtlinien geübt.
  • Auf dem Laufenden bleiben: Um erfolgreich zu sein, musst du immer auf dem Laufenden bleiben.
  • Hilfe leisten: Die Freiwilligen haben großartige Hilfe geleistet, um das Event zu organisieren.
  • Bringen: Die neue Technologie wird viele Vorteile bringen, die die Effizienz steigern.
  • Stehen: Alle Vorschläge stehen zur Diskussion.
  • Aufgreifen: Der Redner wird das Thema später aufgreifen und ausführlich besprechen.
  • Ziehen: Wir müssen klare Schlüsse ziehen, um die nächsten Schritte zu planen.
  • Üben an D.: Der Trainer wird besonders an den Schwächen üben, um die Leistung zu verbessern.
  • Sein: Die Ursache des Problems könnte in der Kommunikation sein.
  • Leisten: Wir erwarten, dass alle Mitarbeiter ihren Beitrag zur Teamarbeit leisten.

Фразы, которые связаны с описанием наших воспоминаший

Das kann ich mir nicht merken. Я не могу этого вспомнить. Я этого не помню.
Das habe ich noch gut in Erinnerungen. У меня остались приятные воспоминания об этом. Я все еще хорошо это помню.
Ich muss mir das immer wieder ins Gedächtnis rufen. Мне приходится постоянно напоминать себе об этом.
Das habe ich aus dem Gedächtnis gestrichen. Я вычеркнул это из своей памяти. Я выбросил это из головы.
Es ist mir wieder entfallen. Это снова вылетело у меня из головы.
Das behalte ich im Hinterkopf. Я держу это на задворках сознания. Я буду иметь это в виду.
Das ist mir eingefallen. Я вспомнил это. Это пришло мне в голову.
Darauf komme ich gerade nicht. Я не могу думать об этом прямо сейчас.

Es gibt viele Situationen im Alltag, in denen unser Gedächtnis auf die eine oder andere Weise ins Spiel kommt. Manchmal kann es schwierig sein, sich an bestimmte Dinge zu erinnern. Das kann ich mir nicht merken, wenn es um neue Telefonnummern geht, die ich nicht regelmäßig benutze.

Auf der anderen Seite gibt es Erinnerungen, die uns besonders prägen. Das habe ich noch gut in Erinnerungen – wie die Zeit, als ich meinen besten Freund zum ersten Mal getroffen habe. Solche Erinnerungen bleiben oft ein Leben lang bei uns.

Aber es gibt auch Dinge, die wir uns immer wieder ins Gedächtnis rufen müssen, um sie nicht zu vergessen. Zum Beispiel: Ich muss mir das immer wieder ins Gedächtnis rufen, dass ich regelmäßig meine Rechnungen bezahle, um keine Verspätungsgebühren zu zahlen.

Gleichzeitig gibt es Momente, in denen wir Informationen bewusst ausblenden wollen. Das habe ich aus dem Gedächtnis gestrichen, als ich versuchte, mich nicht an eine peinliche Situation von vor Jahren zu erinnern.

Wenn wir dann endlich glauben, dass wir etwas vergessen haben, kann es durchaus vorkommen, dass uns das, woran wir uns nicht mehr erinnern konnten, wieder einfällt. Es ist mir wieder entfallen, wo ich mein Handy hingelegt habe, aber dann kam mir der Ort plötzlich wieder in den Sinn.

In der Planung von Projekten oder beim Lernen ist es nützlich, wenn wir bestimmte Dinge im Hinterkopf behalten. Das behalte ich im Hinterkopf, während ich an der Entwicklung meiner nächsten Idee arbeite, um sicherzustellen, dass ich keinen wichtigen Punkt vergesse.

Manchmal fällt uns eine Information plötzlich ein, nachdem wir eine Weile darüber nachgedacht haben. Das ist mir eingefallen, als ich versuchte, mich an den Namen eines Films zu erinnern, den ich vor Jahren gesehen habe.

Aber es gibt auch Tage, an denen wir schlichtweg auf der Leitung stehen. Darauf komme ich gerade nicht, wenn ich versuche, mich an den Titel eines Buches zu erinnern, das ich kürzlich gelesen habe.