1.
🇩🇪 Im letzten Jahr haben so viele deutsche Firmen das Gesetz übertretеn wie nie zuvor. Das gab jetzt das Wirtschaftsministerium bekannt. Die häufigsten Delikte seien Steuervergehen und das illegale Beschäftigen von Mitarbeitern. Der Minister plane, mit gesonderten Maßnahmen gegen diese Entwicklung vorzugehen.
🇷🇺 В прошлом году так много немецких компаний нарушили закон, как никогда прежде. Об этом сообщило Министерство экономики. Наиболее частыми нарушениями были налоговые правонарушения и незаконное трудоустройство. Министр планирует принять особые меры для борьбы с этим развитием событий.
2.
🇩🇪 Der Mann, der gestern eine Bushaltestelle und mehrere Verkehrsschilder umgefahren hat, stand vermutlich unter Drogeneinfluss. Wie eine Zeitung heute berichtet, seien in seinem Blut verschiedene verbotene Substanzen nachgewiesen worden.
🇷🇺 Мужчина, который вчера сбил автобусную остановку и несколько дорожных знаков, предположительно находился под действием наркотиков. Как сообщила сегодня газета, в его крови были обнаружены различные запрещённые вещества.
3.
🇩🇪 Die gegen den Innenminister erhobenen Vorwürfe haben sich als haltlos erwiesen. Das ist das Ergebnis des heute zu Ende gegangenen Untersuchungsverfahrens gegen den Politiker. In einer ersten Stellungnahme sagte der Minister, er habe sich der Untersuchung sehr gerne unterzogen, um endlich seine Unschuld beweisen zu können.
🇷🇺 Обвинения против министра внутренних дел оказались необоснованными. Таковы результаты завершившегося сегодня расследования против политика. В своем первом заявлении министр сказал, что он с радостью подвергся расследованию, чтобы наконец доказать свою невиновность.
4.
🇩🇪 Bei einem Autorennen hat sich heute ein folgenschwerer Unfall ereignet. Einer der Rennwagen hatte die Sicherheitsabsperrungen Защитные барьеры durchbrochen und war in die Zuschauermenge gerast. Fünf Menschen kamen dabei ums Leben, 13 wurden zum Teil schwer verletzt. Der Fahrer gab an, er wisse nicht, was passiert sei, er habe plötzlich die Kontrolle über das Auto verloren.
🇷🇺 Сегодня на автогонках произошла серьёзная авария. Один из гоночных автомобилей пробил ограждение и врезался в толпу. Пять человек погибли, 13 получили ранения, некоторые из них — тяжёлые. Водитель заявил, что не знает, что произошло, он внезапно потерял контроль над автомобилем.
5.
🇩🇪 Nach monatelangen Auseinandersetzungen mit Parteimitgliedern aus den eigenen Reihen ряды ist der beliebte Kommunalpolitiker Thomas Müller nun zu einer konkurrierenden Partei übergetreten. Diese Entscheidung sei ihm nicht leichtgefallen, aber sie sei notwendig gewesen, erklärte Müller.
🇷🇺 После месяцев разногласий с членами своей партии популярный местный политик Томас Мюллер перешел в конкурирующую партию. Это решение далось ему нелегко, но оно было необходимо, пояснил Мюллер.
6.
🇩🇪 Die seit dem starken Unwetter vermisste Wandergruppe konnte gerettet werden. Wie ein Sprecher der Bergwacht спасательная служба в горах mitteilte, sei es der Gruppe gelungen, sich bei einem massiven Felsvorsprung выступ скалы unterzustellen und das Ende des Unwetters ohne Schaden abzuwarten. Den Wanderern gehe es den Umständen entsprechend gut.
🇷🇺 Группа туристов, пропавшая без вести после сильной грозы, была спасена. Как сообщил представитель горной спасательной службы, группе удалось укрыться под массивным скальным выступом и дождаться окончания непогоды без повреждений. Состояние туристов удовлетворительное.
7.
🇩🇪 Im Kreise ihrer Familie feierte heute die älteste Bürgerin der Gemeinde ihren 108. Geburtstag. Zum Gratulieren kam auch der Landrat. Nach dem Geheimnis ihres langen Lebens befragt, antwortete die Jubilarin, sie trinke jeden Tag ein Glas Sekt zum Frühstück und habe zudem immer warme Wäsche всегда тёплае белье untergestellt.
🇷🇺 Сегодня в кругу семьи старейшая жительница общины отпраздновала свой 108-й день рождения. Поздравить её пришёл и глава округа. На вопрос о секрете долгой жизни юбилярша ответила, что каждый день пьёт бокал шампанского на завтрак и всегда держит тёплое бельё под рукой.
8.
🇩🇪 Eine Frau hat bei einem Karatewettkampf mit einem einzigen Schlag eine 20 cm dicke Steinplatte durchbrochen und dadurch gesiegt. Sie habe das nicht für möglich gehalten und sei sehr stolz, erklärte sie bei der Siegerehrung.
🇷🇺 Женщина победила на соревнованиях по карате, разбив одним ударом каменную плиту толщиной 20 см. Она сказала на церемонии награждения, что не верила, что это возможно, и очень гордится этим.
9.
🇩🇪 Die Gefahrenstelle auf der Autobahn, die bis heute Morgen noch umfahren werden musste, ist beseitigt. Die Strecke könne nun wieder ohne Behinderung passiert werden, teilte die Autobahnpolizei mit.
🇷🇺 Опасный участок на автомагистрали, который до сегодняшнего утра ещё нужно было объезжать, теперь устранён. По этому маршруту теперь можно двигаться без препятствий, сообщила дорожная полиция.
10.
🇩🇪 Die Firma ISO hat ihren Mitarbeitern jahrelang unterstellt, während der Arbeitszeit privaten Tätigkeiten nachzugehen, und sie deshalb am Arbeitsplatz heimlich mit Kameras beobachten lassen. Dies wurde jetzt bekannt. Das Unternehmen hat sich inzwischen bei der Belegschaft entschuldigt. Man bedauere die Bespitzelung sehr, hieß es. Sie sei ein Fehler gewesen.
🇷🇺 Компания ISO в течение многих лет обвиняла своих сотрудников в том, что они занимаются личными делами во время работы, и поэтому тайно следила за ними с помощью камер. Теперь это стало известно. Компания извинилась перед персоналом. В заявлении говорится, что они сожалеют о шпионаже и считают это ошибкой.
🔹 1. umfahren
✳️ Неотделяемый (неразделяемый): umfahren – объезжать
-
Infinitiv: umfahren
-
Perfekt: hat umfahren
-
✅ Beispiel (№9):
Die Gefahrenstelle, die umfahren werden musste, ist beseitigt.
🔁 Опасный участок, который нужно было объезжать, устранён.
✅ Отделяемый (разделяемый): umfahren – сбивать (на транспорте)
-
Infinitiv: umfahren
-
Perfekt: hat umgefahren
-
✅ Beispiel (№2):
Der Mann hat eine Bushaltestelle umgefahren.
🔁 Мужчина сбил автобусную остановку.
🔹 2. unterstellen
✳️ Неотделяемый: unterstellen – обвинять (без доказательств)
-
Infinitiv: unterstellen (ассоциация: подunter -ставилstellen и обвиняешь кого-то
-
Perfekt: hat unterstellt
-
✅ Beispiel (№10):
Die Firma hat den Mitarbeitern unterstellt, private Tätigkeiten auszuüben.
🔁 Фирма обвинила сотрудников в занятии личными делами. - Mein lieber Freund, ich würde nie etwas unterstellen, nur… Я бы не стал намекать, только…
✅ Отделяемый: sich unterstellen – укрываться от дождя/под чем-то
-
Infinitiv: sich unterstellen
-
Perfekt: hat sich untergestellt
-
✅ Beispiel (№6):
Die Gruppe konnte sich unter einem Felsvorsprung unterstellen.
🔁 Группа смогла укрыться под скалой.
🔹 3. übertreten
✳️ Неотделяемый: übertreten – нарушить (закон, правило)
-
Infinitiv: übertreten
-
Perfekt: hat übertreten
-
✅ Beispiel (№1):
Firmen haben das Gesetz übertreten.
🔁 Компании нарушили закон.überqueren — пересечь ( линию закона)
unterbinden — пресечь
Надо бы тебе его такие замашки пресечь побыстрее. Du musst dieses Benehmen манеры, поведение, schnell unterbinden.überwinden — преодолеть
✅ Отделяемый: übertreten – перейти (в партию, религию и т.д.)
-
Infinitiv: übertreten
-
Perfekt: ist übergetreten
-
✅ Beispiel (№5):
Müller ist zu einer anderen Partei übergetreten.
🔁 Мюллер перешёл в другую партию.treten — входить, выходить и дверь ногой пинать, ударять
мені ще схоже на слово кудись потрапити
zurücktreten — отступить
🔹 4. unterziehen
✳️ Неотделяемый: sich unterziehen – подвергаться (испытанию, проверке)
-
Infinitiv: sich unterziehen
-
Perfekt: hat sich unterzogen
-
✅ Beispiel (№3):
Er habe sich der Untersuchung gerne unterzogen.
🔁 Он охотно подвергся расследованию.🔸 У этого глагола нет отделяемой формы, он всегда неотделяемый.
Похожие слова:
ziehen — переехать, тянуть, извлечь
zeihen огорчатьсяWenn sie dich der Lüge zeihen,
сли они сочтут тебя лжецомzeichnen — рисовать
🔹 5. durchbrechen
✳️ Неотделяемый: durchbrechen – прорваться (сквозь преграду)
-
Infinitiv: durchbrechen
-
Perfekt: hat durchbrochen
-
✅ Beispiel (№4):
Das Auto hat die Absperrungen durchbrochen.
🔁 Машина прорвала ограждение.
✅ Отделяемый: durchbrechen – разбить (в буквальном смысле)
-
Infinitiv: durchbrechen
-
Perfekt: hat durchgebrochen (в упражнении всё равно стоит неотделяемый)
-
✅ Beispiel (№8):
Sie hat eine Steinplatte durchbrochen.
🔁 Она разбила каменную плиту.
🧠 Как понять: отделяемый или неотделяемый?
➤ Неотделяемая приставка
✅ Обычно более абстрактное, переносное значение.
✅ Часто используется в официальной, юридической или техничной речи.
✅ Приставка не отделяется от глагола.
➤ Отделяемая приставка
✅ Чаще всего — буквальное, конкретное значение.
✅ Префикс отделяется в предложении (в Präsens).
✅ Используется в повседневной речи.
🔍 Разбор по каждому глаголу:
🔹 umfahren
-
неотделяемый: umfahren – объезжать (вокруг)
→ движение вокруг чего-то
🧠 Логика: «um-» = «около», как в английском «around»✅ Wir müssen die Baustelle umfahren.
(Нам нужно объехать стройку.) -
отделяемый: umfahren – сбить чем-то
→ наехать на что-то
🧠 Буквальное действие с последствиями✅ Er hat ein Schild um-ge -fahren. (представляем что эта частица разаламала слово в момент удара.
(Он сбил знак.)
🔹 unterstellen
-
неотделяемый: unterstellen – обвинять кого-то (без доказательств)
🧠 Логика: ставишь «под» кого-то идею/вину, которой может не быть✅ Man hat ihm Lügen unterstellt.
(Его обвинили во лжи.) -
отделяемый: sich unterstellen – укрыться под чем-то (от дождя). Ассоциация = Стать stellen под unter что-то
🧠 Логика: буквально встать под крышу/скалу✅ Wir haben uns unter dem Baum untergestellt.
(Мы укрылись под деревом.)
🔹 übertreten
-
неотделяемый: übertreten – нарушить закон, границу
🧠 Логика: ты перешёл границу правил (в переносном смысле)✅ Er hat das Gesetz übertreten.
(Он нарушил закон.) -
отделяемый: übertreten – перейти (в другую группу, партию)
🧠 Логика: ты перешёл в новую сторону✅ Sie ist zur Opposition übergetreten.
(Она перешла в оппозицию.)
🔹 unterziehen
-
всегда неотделяемый: sich unterziehen – подвергнуться (экзамену, проверке)
🧠 Логика: ты подставляешь себя под испытание✅ Er hat sich einer Operation unterzogen.
(Он перенёс операцию.)
🔹 durchbrechen
-
неотделяемый: durchbrechen – преодолеть (переносно)
🧠 Логика: ты разрываешь ограничения, но в абстрактном смысле✅ Die Welle hat die Mauer durchbrochen.
(Волна прорвала стену.) -
отделяемый: durchbrechen – физически разбить
🧠 Логика: ты буквально разламываешь что-то✅ Er hat das Brett durchgebrochen.
(Он сломал доску.)
📌 Универсальный способ отличить:
Признак | Неотделяемый | Отделяемый |
---|---|---|
Переносный, абстрактный смысл | ✅ Часто используется | ⛔ Нет |
Буквальный, конкретный смысл | ⛔ Нет | ✅ Часто используется |
В предложении приставка | ❌ Не отделяется | ✅ Стоит в конце |
Часто в официальной речи | ✅ Да | ⛔ Редко |
🔹 sich verschaffen
Значение: добиться чего-то, обеспечить себе что-либо, заполучить (нередко через усилие)
→ используется с себе (возвратная форма — „sich“)
→ требует Akkusativ (что именно вы добиваетесь)
✅ Типовая структура:
sich (Dat.) + etwas (Akk.) + verschaffen
📌 Примеры:
-
Er verschafft sich Respekt durch seine ruhige Art.
— Он добивается уважения благодаря своему спокойному поведению. -
Die Managerin verschafft sich einen Überblick über die Situation.
— Менеджер получает общее представление о ситуации. -
Mit klarer Körpersprache verschafft man sich Vorteile in Verhandlungen.
— С помощью чёткой невербальной коммуникации человек обеспечивает себе преимущества в переговорах. -
Du musst dir Gehör verschaffen!
— Тебе нужно добиться, чтобы тебя услышали! -
Sie verschafft sich Zugang zu internen Informationen.
— Она получает доступ к внутренней информации.
🧠 Советы по употреблению:
-
Часто используется в деловом и официальном языке.
-
Перевод зависит от контекста:
-
sich Respekt verschaffen → добиться уважения
-
sich Klarheit verschaffen → прояснить ситуацию для себя
-
sich Vorteile verschaffen → обеспечить себе выгоду
-
🔹 1. auftreten = появляться, выступать, вести себя
✔ Präsens: „Ich trete selbstbewusst auf.“
✅ Примеры:
-
Sie tritt sehr selbstsicher auf.
— Она производит впечатление очень уверенного человека. -
Der Künstler tritt heute Abend auf.
— Артист сегодня вечером выступает. -
Wie man in einer Besprechung auftritt, ist sehr wichtig.
— То, как человек ведёт себя на совещании, очень важно. -
Er tritt ruhig und professionell auf.
— Он ведёт себя спокойно и профессионально.
🔹 2. ausstrahlen = излучать (в переносном или буквальном смысле)
✔ Präsens: „Sie strahlt Ruhe und Sicherheit aus.“
✅ Примеры:
-
Der Lehrer strahlt viel Geduld aus.
— Учитель излучает большое терпение. -
Du strahlst heute so viel Freude aus!
— Ты сегодня излучаешь столько радости! -
Seine Körpersprache strahlt Selbstbewusstsein aus.
— Его язык тела излучает уверенность в себе. -
Die Kerze strahlt ein warmes Licht aus.
— Свеча излучает тёплый свет.
🧠 Полезно знать:
-
В официальных документах или на письме, глаголы могут быть в неотделяемой форме (инфинитив с „zu“) или в Perfekt:
-
Er hat ruhig aufgetreten. → Неверно
-
✅ Er ist ruhig aufgetreten. (Perfekt)
-
✅ Ohne Selbstbewusstsein auszustrahlen …
-
🔹 treiben
Тип: сильный глагол (unregelmäßig)
Präsens: ich treibe, du treibst, er/sie/es treibt
Präteritum: trieb
Perfekt: hat getrieben
🧠 Основные значения:
1. Подталкивать кого-то (физически или психологически)
jemanden zu etwas bringen / drängen
📌 Примеры:
-
Die Angst treibt ihn zur Flucht.
— Страх подталкивает его к бегству. -
Die Neugier treibt sie an.
— Любопытство ею движет / подталкивает её. -
Zu viel Ehrgeiz treibt manche Menschen ins Burnout.
— Чрезмерные амбиции загоняют некоторых в эмоциональное выгорание.
2. Заниматься чем-либо (в особенности с „Sport treiben“)
eine Aktivität regelmäßig ausüben
📌 Примеры:
-
Ich treibe viel Sport.
— Я много занимаюсь спортом. -
Welche Sportarten treibst du?
— Какими видами спорта ты занимаешься? -
In seiner Freizeit treibt er Gartenarbeit.
— В свободное время он занимается садом.
3. (перен.) Что-то провоцировать / толкать вперёд (в переносном смысле)
📌 Пример:
-
Was treibt dich an?
— Что тобой движет?
4. (иногда негативно) творить / вытворять что-либо
📌 Примеры:
-
Was treibst du da schon wieder?
— Что ты опять вытворяешь? -
Die Kinder treiben Unsinn.
— Дети балуются / чудят.
🔁 Популярные выражения:
Выражение | Перевод |
---|---|
Sport treiben | заниматься спортом |
jemanden in den Wahnsinn treiben | свести кого-то с ума |
es zu weit treiben | зайти слишком далеко |
ein Spiel mit jemandem treiben | играть с кем-то в игры (в т. ч. манипулировать) |