Es könnte sein, dass…
– Возможно, что…
Es könnte sein, dass sie einfach müde ist.
Возможно, она просто устала.
Es ist gut möglich, dass…
– Очень может быть, что…
Es ist gut möglich, dass wir morgen früher anfangen.
Очень может быть, что завтра мы начнём раньше.
Es ist denkbar, dass…
– Мыслимо / возможно, что…
Es ist denkbar, dass Routinen den Menschen Sicherheit geben.
Вполне возможно, что рутины дают человеку чувство уверенности.
Es ist anzunehmen, dass…
– Можно предположить, что…
Es ist anzunehmen, dass er das nicht mit Absicht gemacht hat.
Можно предположить, что он сделал это не специально.
Es sieht so aus, als ob…
– Похоже, что…
Es sieht so aus, als ob sie keine Lust hätte.
Похоже, что у неё нет желания.
Ich nehme an, dass…
– Я предполагаю, что…
Ich nehme an, dass das Meeting länger dauern wird.
Я предполагаю, что встреча затянется.
Wahrscheinlich / vermutlich / möglicherweise…
(одиночно или с придаточным предложением)
Wahrscheinlich hat sie das vergessen.
Скорее всего, она об этом забыла.
Möglicherweise kommt er später.
Возможно, он придёт позже.
Alles deutet darauf hin, dass…
– Всё указывает на то, что…
Alles deutet darauf hin, dass er Erfolg haben wird.
Всё указывает на то, что он добьётся успеха.
1. Vermutlich (предположительно, вероятно)
Vermutlich sind Routinen hilfreich, weil sie Struktur in den Alltag bringen.
Предположительно, рутины полезны, потому что придают повседневной жизни структуру.
2. Wahrscheinlich (скорее всего, по всей видимости)
Wahrscheinlich sind Routinen beruhigend, weil man nicht ständig neue Entscheidungen treffen muss.
Скорее всего, рутины успокаивают, потому что не нужно всё время принимать новые решения.
3. Durchaus denkbar (вполне возможно / вполне мыслимо)
Durchaus denkbar ist, dass Routinen motivierend wirken, da sie kleine tägliche Erfolge ermöglichen.
Вполне возможно, что рутины оказывают мотивирующее действие, потому что дают возможность для маленьких ежедневных достижений.
4. Möglicherweise (возможно, потенциально)
Möglicherweise sind Routinen unterschätzt, obwohl sie langfristig Stabilität schaffen.
Возможно, рутины недооценены, хотя в долгосрочной перспективе они создают стабильность.
Список прилагательных, которые ты можешь подставлять:
-
hilfreich – полезный
-
beruhigend – успокаивающий
-
strukturierend – структурирующий
-
langweilig – скучный
-
motivierend – мотивирующий
-
wichtig – важный
-
unterschätzt – недооценённый
-
sinnvoll – осмысленный
-
angenehm – приятный
-
anstrengend – утомительный (если слишком много рутины)
Что можно учить на более продвинутых уровнях, как С2. Но это только предположения)
Вот, например, история про моего реального знакомого, Пауля из Регенсбурга.
Ich vermute, dass Paul seinen perfekten Tag nicht unbedingt mit einem Wecker beginnt – es sei denn, er muss früh zu einer Hochzeitssession.
Wahrscheinlich beginnt sein Tag irgendwo zwischen Stadtgrenze und Landstraße, mit Kameraausrüstung im Kofferraum und einem Kaffee in der Hand. Es könnte sein, dass er schon um sieben Uhr morgens irgendwo zwischen Tüll, Tränen und Tanzfläche steht (Тюль, слезы и танцпол) , stets bereit, den perfekten Moment einzufangen (чтобы захватить идеальный момент.).
Ich habe den Eindruck, dass er diese unstete Arbeitsweise liebt – ständig unterwegs, neue Orte, neue Menschen. Vermutlich macht ihm gerade diese Abwechslung besonders viel Freude. Vielleicht begegnet er morgens einem aufgeregten Bräutigam, nachmittags einer scheuen Brautmutter und abends einem Kind mit Schokoladenfingern auf dem Hochzeitskleid. Alles gehört dazu.
Nach der Arbeit könnte Paul sich einen kurzen Powernap gönnen – ich kann mir vorstellen, dass er das nötig hat, denn Hochzeitsfotografie ist kein Zuckerschlecken. Aber lange hält ihn nichts im Bett, denn ich schätze, dass er nicht stillsitzen kann. Möglicherweise denkt er sich schon beim Einschlafen neue Konzepte für seine nächste Ausstellung aus.
Einmal die Woche lehrt Paul im Tennisclub Tischtennis. Ich vermute, dass ihm das weniger wegen des Sports wichtig ist, sondern mehr wegen der Menschen. Er könnte jemand sein, der es liebt, anderen zu zeigen, dass sie mehr können, als sie denken. Und wenn jemand den Ball so richtig elegant übers Netz schnippelt, leuchten seine Augen.
Vielleicht wirkt er nach außen hin etwas streng, weil er sich Mühe gibt, ernst zu erscheinen, aber wer ihn kennt, weiß: Paul ist ein herzensguter Mensch. Ich habe den Eindruck, dass sein Humor oft nur leicht unter der Oberfläche lauert, bereit, bei der kleinsten Gelegenheit durchzubrechen – besonders wenn er auf seinem kleinen Fahrrad durch die Stadt rollt. Man könnte meinen, es sei ein Scherz, ihn auf diesem Kinderfahrrad zu sehen – so groß wie er ist.
Am Abend engagiert sich Paul in der sozialen Arbeit. Ich vermute, dass ihm das mindestens genauso viel bedeutet wie seine Fotografie. Er organisiert regelmäßig Treffen, bei denen Einheimische und Fremdsprachler bei einem Glas Wein und ein paar Käsestückchen ins Gespräch kommen. Ich kann mir gut vorstellen, dass er dabei mit seiner warmen Art eine Brücke zwischen Welten baut. Wahrscheinlich kennt er dabei jeden mit Namen – und deren Hund gleich mit.
Spätabends, vielleicht nach einem Bandtreffen mit seiner Funkrockgruppe, sitzt Paul mit seiner Bassgitarre am Fenster. Ich nehme an, dass er in solchen Momenten zur Ruhe kommt. Es könnte sein, dass er dann die Bilder des Tages durchgeht – nicht nur die auf seiner Kamera, sondern auch die im Kopf. Vielleicht lächelt er leise, wenn er an die Begegnungen denkt – an das Lachen, das Tischtennis-Match, an den Mini-Käse mit französischem Akzent.
Образные выражения для описания интеллектуального процесса, чтобы не писать denken в 100-й раз:
-
Den Tag Revue passieren lassen
→ Пропустить день как спектакль в голове
Abends lasse ich den Tag Revue passieren und denke an die kleinen Highlights.
Употребляется для вечерних размышлений, как если бы пересматривал спектакль/фильм.
-
Gedanken schweifen lassen
→ Позволить мыслям блуждать
Beim Musikhören lässt er seine Gedanken schweifen.
Когда человек расслаблен, погружается в размышления.
-
Sich in Erinnerungen verlieren
→ Потеряться в воспоминаниях
Sie saß still da und verlor sich in alten Erinnerungen.
Глубокое погружение в прошлое.
-
Ein inneres Bild entsteht
→ Возникает внутренняя картина
Wenn sie spricht, entsteht sofort ein inneres Bild in meinem Kopf.
Употребляется, когда слова вызывают образы и воображение.
-
Gedanken kreisen um etwas
→ Мысли кружат вокруг чего-то
Seine Gedanken kreisen unaufhörlich um die morgige Entscheidung.
Очень характерно для тревоги, размышлений, анализа.
-
Den Moment festhalten
→ Удержать момент (мысленно или буквально — на фото)
Mit der Kamera will er den perfekten Moment festhalten.
Употребляется и буквально (в фотографии), и в переносном смысле.
-
Sich ein Bild von etwas machen
→ Составить себе картину о чём-то (мнение, представление)
Ich muss mir erst ein Bild von der Situation machen.
Часто используется в аргументации.
-
Die Zeit vergessen
→ Потерять ощущение времени
Beim Musizieren vergisst er völlig die Zeit.
Очень поэтичное, говорит о погружении в процесс.
-
Mit offenen Augen träumen
→ Мечтать с открытыми глазами
Manchmal sitzt er einfach da und träumt mit offenen Augen.
Выражение лёгкой мечтательности.
-
Die Gedanken fliegen lassen
→ Позволить мыслям улететь
Am See lässt sie ihre Gedanken fliegen wie Drachen im Wind.
Очень поэтичная метафора для творческого мышления или спокойствия.